"the new concept" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفهوم الجديد
        
    • للمفهوم الجديد
        
    • بالمفهوم الجديد
        
    • والمفهوم الجديد
        
    Those conferences should lead to a better understanding, and ultimately acceptance, of the new concept of sustainable human development. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تؤدي إلى تفاهم أفضل، وقبول المفهوم الجديد للتنمية اﻹنسانية المستدامة في نهاية اﻷمر.
    the new concept is far more comprehensive and goes beyond the traditional range of activities relating to monitoring of mothers' and infants' health. UN ويتجاوز هذا المفهوم الجديد الأكثر شمولا مجموعة الأنشطة التقليدية التي تقتصر على مراقبة الأم والطفل.
    the new concept included as a key aspect the issue of the use of armed force in international relations. UN ويتضمن المفهوم الجديد جانبا رئيسيا وهو مسألة استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    It gave practical effect to the relationship between environment and development in the new concept of sustainable development. UN فقد أضفى أثرا عمليا على العلاقــة بين البيئة والتنمية في المفهوم الجديد للتنمية المستدامة.
    However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential. UN بيد أن التأخير في التوظيف ونشر الموظفين لم يتركا للمفهوم الجديد المجال لإثبات فعاليته الكاملة.
    the new concept of prosecutor-led investigation was introduced with the aim of conducting more efficient investigation which resulted in considerably shorter duration of criminal proceedings. UN وقد أخذ بالمفهوم الجديد المتمثل في التحقيق بقيادة المدعي العام بهدف إجراء تحقيقات أكثر كفاءة تؤدي إلى تقصير مدة الإجراءات الجنائية بشكل كبير.
    the new concept of ways to combat AIDS has brought about a change in priorities and a reorientation of the relevant services in Georgia. UN وقد أدى المفهوم الجديد لوسائل مكافحة اﻹيدز إلى تغيير في اﻷولويات وإعادة توجيه الخدمات ذات الصلة في جورجيا.
    As for false economies, a good example was the proposed abolition of the three Regional Centres for Peace and Disarmament, since they would undoubtedly be extremely useful under the new concept of disarmament. UN أما الوفورات الزائفة، فأفضل مثال عليها هو اﻹلغاء المقترح لثلاثة مراكز إقليمية للسلم ونزع السلاح، إذ أن تلك المراكز ستكون بلا شك مفيدة للغاية في ظل المفهوم الجديد لنزع السلاح.
    She wondered, therefore, whether its terms of reference would be amended to reflect the new concept of participation set forth in the Convention. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كانت اختصاصاتها ستُعَدﱠلُ لتعكس المفهوم الجديد للمشاركة كما هو وارد في الاتفاقية.
    International terrorism is an example of the non-traditional security threats that are being incorporated into the new concept of State security. UN والإرهاب الدولي مثال للأخطار غير التقليدية التي تتهدد الأمن التي يجري إدراجها ضمن المفهوم الجديد لأمن الدولة.
    The Mission initially assessed that the new concept of operations worked well and the mandated tasks were being fulfilled. UN وخلص التقييم الأولي للبعثة إلى أن المفهوم الجديد للعمليات جيد وأن المهام المقررة يجري تنفيذها.
    The presentation of the new concept of operations lacks clarity and should be simplified. UN ويفتقر عرض المفهوم الجديد للعمليات إلى الوضوح، كما يجب تبسيطه.
    The presentation of the new concept of operations lacks clarity and should be simplified. UN ويفتقر عرض المفهوم الجديد للعمليات إلى الوضوح، كما يجب تبسيطه.
    It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept. UN ولذلك، فإن أوكرانيا تابعت باهتمام شديد وأمل كبير المداولات حول المفهوم الجديد.
    I wish to draw Members' attention to the new concept of youth leadership, aimed at developing innovation and leadership in young people. UN وأود أن أوجه عناية الأعضاء إلى المفهوم الجديد للقيادات الشبابية الذي يستهدف تنمية الابتكار والروح القيادية لدى الشباب.
    Under the new concept of operations, North Kivu and South Kivu would each have a separate light brigade with its own headquarters. UN وسيتيح المفهوم الجديد للعمليات توفر كل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية على لواء خفيف مستقل له مقره الخاص به.
    the new concept of three-year rolling model business plan for the Fund and for the implementing agencies had created a holistic approach whereby all activities of implementing agencies were fully oriented towards ensuring compliance UN وقال إن المفهوم الجديد لخطة العمل النموذجية المتجددة ذات الثلاث سنوات للصندوق والوكالات المنفذة قد خلق نهجاً كلياً جعل جميع الأنشطة التي تقوم بها وكالات التنفيذ موجهة بالكامل نحو ضمان الامتثال.
    the new concept of operations required five sector headquarters and 32 team sites. UN ويتطلب المفهوم الجديد للعمليات خمسة مقار قطاعية و 32 موقعا من مواقع الأفرقة.
    the new concept addresses security issues in the interrelationship among the following six pillars: security of existence, economic security, internal security, human security, environmental security and information security. UN ويتناول المفهوم الجديد المسائل الأمنية باعتبارها مسائل مترابطة تندرج ضمن ست ركائز كالتالي: أمن الوجود، والأمن الاقتصادي، والأمن الداخلي، والأمن البشري، والأمن البيئي وأمن المعلومات.
    As a result of the new concept of operations, the number of daily patrols has increased while the number of static observation posts has decreased UN نتيجة للمفهوم الجديد للعمليات ازداد عدد الدوريات اليومية فيما تراجع عدد مراكز المراقبة الثابتة
    Owing to operational difficulties, the Mission was not able to fully carry out the new concept of operations until 2010/11. UN بسبب صعوبات تشغيلية، لم تكن البعثة قادرة على الاضطلاع بالمفهوم الجديد للعمليات بشكل كامل حتى الفترة 2010/2011.
    The stepped-up implementation of the Strategies was closely linked to the new concept of the roles to be played by men and women in society. UN وأشار إلى الصلة الوثيقة القائمة بين حفز تنفيذ الاستراتيجيات والمفهوم الجديد لﻷدوار التي سيضطلع بها الرجل والمرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus