the new institution will investigate violations of human rights in the Republika Srpska and make recommendations for change. | UN | وستُحقق هذه المؤسسة الجديدة في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية صربسكا وتتقدّم بتوصيات لإدخال التغييرات اللازمة. |
the new institution and the associated programme will require UNMIT support and monitoring in their early stages. | UN | وستحتاج المؤسسة الجديدة والبرنامج المرتبط بها إلى أن تقوم البعثة بدعمهما ورصد أعمالهما في مراحلهما المبكرة. |
A new application was being prepared by the Equality Ombudsman, the new institution for combating discrimination. | UN | ويقوم حالياً أمين المظالم المعني بالمساواة، وهي المؤسسة الجديدة المعنية بمكافحة التمييز، بإعداد طلب جديد. |
the new institution was set up on 10 June 2013. | UN | وقد استُحدثت الهيئة الجديدة في 10 حزيران/يونيه 2013. |
The Secretary-General of UNCTAD and developing countries prioritized this issue in agenda of first Conference of the new institution in 1964 in the midst of continuing downward trend in the terms of trade for commodity exporting countries combined with instability in commodity prices and revenues. | UN | وحدد الأمين العام للأونكتاد، ومعه البلدان النامية، أولويات هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر الأول للمؤسسة الجديدة في عام 1964 في خضم الاتجاه الدولي المستمر في معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، الذي ترافق مع عدم استقرار الأسعار والمداخيل في مجال السلع الأساسية. |
the new institution did not directly embark on its work using traditional, bureaucratic public administration means. | UN | ولم تزاول هذه المؤسسة الجديدة عملها على نحو مباشر باستخدام الوسائل البيروقراطية التقليدية الخاصة بالإدارة العامة. |
The Mission will verify that the process of fulfilling this commitment is completed as soon as possible and that the new institution is in keeping with the provisions of the Agreement. | UN | وسوف تتحقق البعثة من تنفيذ هذا الالتزام في أقرب وقت ممكن وستتأكد من مدى مراعاة المؤسسة الجديدة لأحكام الاتفاق. |
There is also the matter of how power would be exercised in the new institution and by whom. | UN | وهناك أيضا مسألة كيفية ممارسة الصلاحية في المؤسسة الجديدة ومن الذي يمارسها. |
the new institution should add value to existing infrastructure, and its tasks will be defined in accordance with the Paris Principles. | UN | وأضاف أن المؤسسة الجديدة ينبغي أن تزيد من قيمة البنى التحتية القائمة وأن مهام هذه المؤسسة سوف تحدد وفقاً لمبادئ باريس. |
the new institution should add value to existing infrastructure, and its tasks will be defined in accordance with the Paris Principles. | UN | وإن المؤسسة الجديدة ينبغي أن تزيد من قيمة البنى التحتية القائمة وإن مهام هذه المؤسسة سوف تحدد وفقاً لمبادئ باريس. |
the new institution will be regulated by special legislation concerning the mediation system, which will be annexed to the legislation on family courts. | UN | وسوف يجري تنظيم المؤسسة الجديدة من خلال تشريع خاص بنظام الوساطة، سيُرفق بالتشريع المتعلق بمحاكم الأسرة. |
In this regard, the State party should ensure that the new institution will be fully compliant with the Paris Principles. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس. |
The Government intends the new institution to meet international standards. | UN | وتأمل الحكومة أن تستوفي المؤسسة الجديدة المعايير الدولية. |
It is now considering how the new institution should be set up, and will take into account the comments received. | UN | وهي الآن تنظر في كيفية إنشاء هذه المؤسسة الجديدة وستراعي التعليقات الواردة. |
In this regard, the State party should ensure that the new institution will be fully compliant with the Paris Principles. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تمتثل المؤسسة الجديدة تماماً لمبادئ باريس. |
In this regard, the State party should ensure that the new institution will be fully compliant with the Paris Principles. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تمتثل المؤسسة الجديدة تماماً لمبادئ باريس. |
In this regard, the State party should ensure that the new institution will be fully compliant with the Paris Principles. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس. |
An enabling law is in the process of being drafted, which will provide the new institution with a statutory basis. | UN | ويجري حاليا صياغة قانون مخوِّل يمنح المؤسسة الجديدة أساسها القانوني. |
However, it had not been decided whether the new institution should deal solely with sexual discrimination or whether it should also be responsible for combating discrimination against older persons, the disabled and ethnic minorities, which were arguably even more serious problems. | UN | غير أنه لم يتخذ قرار فيما إذا كان ينبغي لهذه الهيئة الجديدة أن تعمل في مجال التمييز الجنسي فقط أو فيما إذا كان ينبغي لها أن تكون مسؤولة أيضا عن مكافحة التمييز ضد الأشخاص المسنين والمعاقين والأقليات العرقية، الذي يمكن اعتباره بدون شك أكثر خطورة. |
The Russian Federation therefore favours maintaining a sessional format of work for the new institution with the possibility of calling special meetings, under a simplified procedure, to discuss current urgent issues, including those related to a worsening human-rights situation in any part of the world. | UN | لذا يفضل الاتحاد الروسي أن تعمل الهيئة الجديدة بنظام الدورات مع إمكانية الدعوة إلى عقد جلسات استثنائية من خلال إجراء مبسط، من أجل مناقشة الشؤون الجارية الملحة، بما في ذلك ما يتصل منها بتأزم حالات حقوق الإنسان في أي جزء من أجزاء العالم. |
In favour of the suggested new approach, a number of delegations invoked the gravity of the so-called " core crimes " and the desirability of including them in the sphere of inherent jurisdiction if the new institution was to provide an adequate judicial answer to the concerns to which its creation was intended to respond. | UN | وتأييدا للنهج الجديد المقترح، أشار عدد من الوفود الى خطورة ما يسمى " بالجرائم اﻷساسية " ، والى مرغوبية إدراجها في نطاق الاختصاص اﻷصيل إذا ما أريد للمؤسسة الجديدة أن تقدم حلا قضائيا مناسبا للشواغل التي أنشئت من أجل الاستجابة لها. |
:: Provision of technical assistance to the Parliament in researching, sensitizing and outreach in the subject of reparations and the follow-up institution to the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the Indonesia-Timor-Leste Truth and Friendship Commission, including assistance in disseminating the resulting laws and technical assistance and training to the new institution | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للبرلمان في مجال البحث والتوعية والتواصل بشأن مسألة التعويضات وبشأن المؤسسة التي تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة المشتركة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، بما في ذلك تقديم المساعدة في نشر القوانين الناجمة عن ذلك وتقديم المساعدة التقنية والتدريب للمؤسسة الجديدة |