"the new millennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • الألفية الجديدة
        
    • من اﻷلفية الجديدة
        
    • للألفية الجديدة
        
    • ألفية جديدة
        
    • القرن الجديد
        
    • والألفية الجديدة
        
    • اﻷلف سنة الجديدة
        
    • اﻷلفية الثالثة
        
    • حلول اﻷلفية الجديدة
        
    • بالألفية الجديدة
        
    • اﻷلفية القادمة
        
    • العصر اﻷلفي الجديد
        
    • هذه الألفية
        
    • اﻷلف عام الجديد
        
    • اﻷلفية الجديدة أن
        
    the new millennium has witnessed a shift from traditional development cooperation to a comprehensive approach to development. UN وقد شهدت الألفية الجديدة تحولا من التعاون الإنمائي التقليدي إلى تبني نهج شامل في التنمية.
    We must all redouble our efforts to ensure that it does not for long constitute a stain on the new millennium. UN ويجب علينا جميعاً أن نضاعف جهودنا لكي نضمن ألا تظل هذه الممارسة، لفترة طويلة، تشكل لطخة تشوه الألفية الجديدة.
    We begin the new millennium facing grave and interconnected challenges. UN إننا نستهل الألفية الجديدة والتحديات التي تواجهنا خطيرة ومتشابكة.
    It must enlighten the new millennium and inaugurate the new century. UN ولا بد أن ينير الألفية الجديدة ويحتفل ببدء القرن الجديد.
    They do not belong here at the doorstep of the new millennium. UN فلا مكان لها هنا في هذا الوقت في بداية الألفية الجديدة.
    The arrival of the new millennium brought enormous hopes. UN لقد جلب قدوم الألفية الجديدة معه آمالاً عديدة.
    That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. UN فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة.
    That is perhaps the explanation for the exuberance displayed by all sectors of Ethiopian society in welcoming the new millennium. UN هذا هو ربما التفسير المناسب للشعور بالحيوية والبهجة المنتشر في كل قطاعات المجتمع الإثيوبي في استقبال الألفية الجديدة.
    S-25/2 Declaration on Cities and Other Human Settlements in the new millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    To that end, its capacity to respond effectively to the global challenges and threats of the new millennium must be strengthened. UN ويجب، تحقيقا لهذه الغاية، تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للتحديات والتهديدات العالمية التي تطرحها الألفية الجديدة.
    Declaration on Cities and Other Human Settlements in the new millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Market forces and competitiveness are indispensable for economic development, but the new millennium cannot be defined by the survival of the fittest. UN ولا غنى عن قوى السوق والقدرة التنافسية للتنمية الاقتصادية، ولكن الألفية الجديدة لا يمكن أن تُعرّف ببقاء الأصلح.
    This forum should result in a new pact with respect to a renewed commitment to ensure that the collective promises made at the dawn of the new millennium are kept. UN ولا بد لهذا المحفل أن يتمخض عن عهد جيد والتزام متجدد لكفالة الوفاء بالوعود الجماعية التي قطعت في فجر الألفية الجديدة.
    the new millennium has been no stranger to crisis. UN إن الأزمة ليست غريبة على الألفية الجديدة.
    The challenges of the new millennium are global in nature and therefore require a global response. UN إن تحديات الألفية الجديدة عالمية في طابعها ولذلك تقتضي ردا عالميا.
    The challenges of the new millennium can be overcome only through multilateral cooperation and a revitalized United Nations system. UN ولا يمكن التغلب على التحديات التي تواجهها الألفية الجديدة إلا عن طريق التعاون الدولي وتنشيط منظومة الأمم المتحدة.
    the new millennium began with great hopes and expectations. UN ولقد بدأت الألفية الجديدة بآمال وتوقعات كبيرة.
    Towards the end of the past century and at the beginning of the new millennium, humanity went through a difficult period in its history. UN وقد اجتازت البشرية فترة عصيبة في تاريخها قرب نهاية القرن الماضي وبداية الألفية الجديدة.
    This is perhaps the most important challenge we face as we approach the new millennium. UN ولعل هذا هو أهم تحد نواجهه مع اقترابنا من اﻷلفية الجديدة.
    Cooperation with civil society is a necessity for the new millennium. UN والتعاون مع المجتمع المدني ضرورة للألفية الجديدة.
    In a few weeks humanity will be entering the new millennium. UN إن البشرية تتهيأ بعد بضعة أسابيع لولوج ألفية جديدة.
    the new millennium must liberate the world from bloodshed, from discrimination, from hunger, from ignorance and from maladies. UN والألفية الجديدة يجب أن تحرر العالم من سفك الدماء، ومن التمييز والجوع، ومن الجهل والأمراض.
    On that occasion, the world will celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ and the onset of the new millennium. UN وفي هذه المناسبة، سوف يحتفل العالم بالذكرى اﻷلفين لميلاد السيد المسيح وبداية حقبة اﻷلف سنة الجديدة.
    We hope that our discussions and comments today will help him in his endeavours to strengthen the Organization's role as the world stands on the threshold of the new millennium. UN واليوم نأمل أن تعينــه مداولاتنــا وملاحظاتنــا فــي جهوده لتعزيز دور المنظمة والعالم يستشرف اﻷلفية الثالثة.
    One critical reform issue that my Government certainly would like to see resolved before the new millennium is that of reform of the Security Council. UN ومن مسائل اﻹصلاح الهامة للغاية والتي تود حكومتي حقا أن تراها حُسمت قبل حلول اﻷلفية الجديدة مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    It was with a great sense of optimism that we welcomed the new millennium that was to herald a new era of international cooperation. UN وبقدر كبير من الشعور بالمثالية رحبنا بالألفية الجديدة التي كانت تبشر بعهد جديد من التعاون الدولي.
    On the basis of the foregoing, affirming such principles and convictions, Turkmenistan is preparing to enter the new millennium. UN وعلى هذه اﻷسس، فإن تركمانستان، إذ تعلن عن هذه المبادئ والمعتقدات، على استعداد للدخول في اﻷلفية القادمة.
    Its natural complement, the agenda for development, optimistically reflects mankind's new concerns and offers us great opportunities to work dynamically in building the new millennium. UN والتنمية الطبيعية لهـا، خطة للتنمية، تعكس على نحو متفائل الشواغل الجديدة لﻹنسانية وتقدم لنا فرصا للعمل بديناميكية لبناء العصر اﻷلفي الجديد.
    I have addressed new challenges and possibilities at the start of the new millennium. UN لقد تناولت التحديات والإمكانيات الجديدة في بداية هذه الألفية.
    We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. UN وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد.
    At the dawn of the new millennium, it is urgent that we define a global development assistance strategy and guarantee its financing. UN ومــن الملــح عند فجر اﻷلفية الجديدة أن نحدد استراتيجية للمساعدة اﻹنمائية العالمية وضمان تمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus