"the new operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات الجديدة
        
    • العمليات الجديد
        
    • بالعمليات الجديدة
        
    • العمليتين الجديدتين
        
    the new operations will not succeed without the continued political, financial and human resources of the Member States. UN ولن تكلل العمليات الجديدة بالنجاح ما لم تواصل الدول الأعضاء توفير الموارد السياسية والمالية والبشرية لها.
    As a developing country, the Dominican Republic was pleased to be the headquarters for the new operations. UN وأعربت عن سعادة الجمهورية الدومينيكية، كبلد نام، ﻹنشاء مقر العمليات الجديدة بها.
    the new operations would be financed from the Peacekeeping Reserve Fund until new assessments were collected. UN وسوف تُمَوَّل العمليات الجديدة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام إلى أن يتم تحصيل اشتراكات جديدة.
    The use of sex- disaggregated information in programme planning is encouraged through, among other things the people-oriented planning training programme and will be enhanced by the new operations Management System planning and implementation mechanisms. UN ويُشجع استخدام المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في تخطيط البرامج وذلك عن طريق أمور منها برامج التدريب على التخطيط الموجﱠه إلى الناس، وستعززه آليات تخطيط وتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد.
    The most pressing need in relation to the new operations in Africa was the enormous demand for all categories of personnel. UN وأوضحت أن أشد الاحتياجات الماسة فيما يتعلق بالعمليات الجديدة في أفريقيا يتمثل في الطلب الهائل على جميع فئات الموظفين.
    (b) Requests the Secretary-General to submit cost-estimates to the General Assembly at its resumed fiftieth session covering the new operations in Croatia and in Bosnia and Herzegovina, the maintenance of the United Nations Preventive Deployment Force and the liquidation of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia and the United Nations Protection Force; UN )ب( تطلـب الى اﻷميـن العـام أن يقدم الى الجمعية العامة فــي دورتها الخمسين المستأنفة تقديــرات للتكلفة تغطي العمليتين الجديدتين في كرواتيا والبوسنة والهرســك، ومواصلـة قـوة اﻷمــم المتحــدة للــوزع الوقائي، وتصفية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Significantly, the Security Council also asked that it be informed of the likely availability of resources for the new operations. UN ومن اﻷمور ذات الدلالة أن مجلس اﻷمن قد طلب أيضا أن يجري إبلاغه بتوقع توفر الموارد من أجل العمليات الجديدة.
    The proposed staffing for the new operations is shown in table 3. UN في حين يبين الجدول ٣ ملاك الموظفين المقترح من أجل العمليات الجديدة.
    Moreover, the mandates for many of the new operations seem quite wide-ranging, involving not only peace-keeping activities but also humanitarian assistance, electoral monitoring, mine-clearing, rebuilding of institutions, and so forth. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن ولايات العديد من العمليات الجديدة متنوعة جدا، فهي لا تتضمن أنشطة حفظ السلام فحسب، بل أيضا المساعدة اﻹنسانية ورصد الانتخابات وإزالة اﻷلغام، وإعادة بناء المؤسسات الى آخر ذلك.
    77. The intention of the new operations was not to establish a new financial institution or create new debt instruments. UN 77 - وأعلنت أن الهدف من العمليات الجديدة ليس إقامة مؤسسة مالية جديدة تستخدم وسائل جديدة للإقراض.
    This is a result not only of the sharp increase in the volume of field missions' budgets, numbers of staff and troops, civilian police and military observers, but also because of the growing complexity of the mandates of the new operations. UN ويعود ذلك إلى الزيادة الحادة في حجم ميزانيات البعثات الميدانية، وعدد الموظفين والقوات، وأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، بل كذلك إلى التعقد المتنامي في ولايات العمليات الجديدة.
    The logistical challenges in the new operations will have a direct impact on the work programme of this Section, as the air transportation requirements are envisaged to be very significant components of logistics support. UN وسيكون للتحديات في مجال السوقيات في العمليات الجديدة أثر مباشر على برنامج العمل في هذا القسم، بالنظر إلى أنه من المتوقع أن تكون احتياجات النقل الجوي عناصر كبيرة جدا في دعم السوقيات.
    It had been assumed that most UNPF civilian staff would transfer to the new operations in the former Yugoslavia. UN وكان من المفترض أن ينقل معظم الموظفين المدنيين في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى العمليات الجديدة في يوغوسلافيا السابقة.
    7. Each of the new operations was established by the Security Council as an independent mission reporting directly to United Nations Headquarters, with a specific mandate and with mandate periods varying from 3 to 12 months. UN ٧ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن كلا من العمليات الجديدة باعتبارها بعثة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام مقر اﻷمم المتحدة، لكل منها ولاية محددة وتتراوح فترات الولايات بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    Confronted with an array of questions covering the entire gamut of United Nations programmes and demands for up-to-the-minute details of United Nations activities in the field, the Department has had to coordinate the flow of incoming information from each of the new operations and field locations on a daily basis. UN وفي مواجهة مجموعة من القضايا التي تغطي مجمل نطاق برامج اﻷمم المتحدة والطلبات على توفير تفاصيل دقيقة مستكملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان، تعين على الادارة أن تنسق تدفق المعلومات الواردة من كل من العمليات الجديدة والمواقع الميدانية على أساس يومي.
    In terms of personnel, it should be noted that the new operations deployed by the United Nations had drawn on specialists in many fields that had not traditionally formed part of peacekeeping operations, including judges and prosecutors, civil engineers and civilian administrators. UN وأشار فيما يخص الموظفين إلى أنه من الجدير بالذكر أن العمليات الجديدة التي قامت الأمم المتحدة بنشرها جذبت متخصصين في ميادين عديدة لم تكن تشكل في العادة جزءا من عمليات حفظ السلام، بما في ذلك القضاة والمدعون العامون والمهندسون المدنيون واختصاصيو الإدارة المدنية.
    This information should be considered as preliminary at this time, since the final disposition of UNPF assets will change as the requirements for the new operations and IFOR are formulated and finalized over the next few months. UN وينبغي اعتبار هذه المعلومات أولية اﻵن بالنظر الى أن التصرف النهائي في أصول القوات المذكورة سيتغير مع صياغة احتياجات العمليات الجديدة وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وإنجاز ذلك خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    The use of sex- disaggregated information in programme planning is encouraged through, among other things the people-oriented planning training programme and will be enhanced by the new operations Management System planning and implementation mechanisms. UN ويُشجع استخدام المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في تخطيط البرامج وذلك عن طريق أمور منها برامج التدريب على التخطيط الموجّه إلى الناس، وستعززه آليات تخطيط وتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد.
    The visit includes also a guided tour to the new operations centre of the International Data Centre. UN وتشمل الزيارة أيضاً جولة بصحبة مرشدين إلى مركز العمليات الجديد في مركز البيانات الدولي.
    This is a recognized weakness which will be addressed in the new operations Management System. UN وهذا ضعف معترف به وسوف تتم معالجته في نظام إدارة العمليات الجديد.
    Troops for the new operations in Liberia, Côte d'Ivoire, Burundi and Haiti have not always been deployed in the numbers required or with the necessary speed. UN إن القوات الملتحقة بالعمليات الجديدة في ليبريا وكوت ديفوار وبوروندي وهايتي لم يتم نشرها دائما بالأعداد الضرورية أو بالسرعة اللازمة.
    (b) Requested the Secretary-General to submit cost estimates to the General Assembly at its resumed fiftieth session covering the new operations in Croatia and in Bosnia and Herzegovina, the maintenance of the United Nations Preventive Deployment Force and the liquidation of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia and the United Nations Protection Force; UN )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة تقديرات للتكلفة تغطي العمليتين الجديدتين في كرواتيا والبوسنة والهرسك، ومواصلة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وتصفية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus