"the new phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة الجديدة
        
    • للمرحلة الجديدة
        
    • إلى الطور الجديد
        
    • مرحلة جديدة
        
    • والمرحلة الجديدة
        
    • بالمرحلة الجديدة
        
    In order to move forward, in 2014 the Personal Envoy implemented the first steps of the new phase of shuttle diplomacy. UN ومن أجل المضي قدما، قام المبعوث الشخصي في عام 2014 بتنفيذ الخطوات الأولى في المرحلة الجديدة من الدبلوماسية المكوكية.
    the new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. UN وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي.
    Assisting the Bolivian Government with structuring the new phase of the national BioTrade programme UN مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية
    A similar approach would be used in crafting the new phase of the Poverty Reduction Strategy Paper and implementing the recommendations of the Consultative Group. UN وسيستخدم نُهج مماثل لوضع المرحلة الجديدة لورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري.
    UNDP has set up a donor trust fund in support of the new phase of the demining programme. UN ٥٠ - وأنشأ البرنامج اﻹنمائي صندوقا استئمانيا للمانحين لتوفير الدعم للمرحلة الجديدة من برنامج إزالة اﻷلغام.
    the new phase requires moving beyond piecemeal and limited funding approaches to more sustained investment in risk reduction by Member States and donors. UN وتتطلب المرحلة الجديدة تجاوز الدول الأعضاء والجهات المانحة نُهج التمويل المجزأة والمحدودة إلى استثمار أكثر استدامة في مجال الحد من المخاطر.
    He also said he intended to appoint Lamberto Zannier of Italy to be his new Special Representative to lead the new phase. UN وقال أيضا إنه يعتزم تعيين لامبيرتو زانير من إيطاليا ليكون ممثله الخاص الجديد لقيادة المرحلة الجديدة.
    Some experts said that the main objective in the new phase of the United Nations Forum on Forests should be the expansion of sustainable forest management through the enactment of domestic policies. UN وقال بعض الخبراء إن الهدف الرئيسي في المرحلة الجديدة التي سيدخلها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ينبغي أن يكون توسيع نطاق الإدارة المستدامة للغابات من خلال وضع سياسات محلية.
    the new phase of collaboration will focus on the Great Lakes region of Africa. UN وستركز المرحلة الجديدة من التعاون على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    the new phase of collaboration will focus on the African Great Lakes region. UN وستركز المرحلة الجديدة من التعاون على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    These will be of fundamental importance in the new phase opened up by this Conference. UN وسوف تكون لهذه الوثائق أهمية أساسية في المرحلة الجديدة التي افتتحها هذا المؤتمر.
    the new phase envisages financing of $4.6 million for three years of operation. UN وتتوخى المرحلة الجديدة تمويلا قدره ٦,٤ مليون دولار لثلاث سنوات من التشغيل.
    The Committee should reorient its work to reflect the new phase of construction of the territory being granted autonomy. UN وينبغي للجنة إعادة توجيه أعمالها بحيث تعكس المرحلة الجديدة من بناء المنطقة التي منحت الحكم الذاتي.
    The aspect of accountability and evidence-based results is also elevated in the new phase with an increasing focus on Maternal Death Surveillance and Response. UN ويجري في المرحلة الجديدة أيضاً تقييم الجانب الخاص بالمساءلة، والنتائج القائمة على الأدلة، مع زيادة التركيز على مراقبة الوفيات النفاسية والتصدي لها.
    The implementation of the new phase of the International Security and Stabilization Support Strategy will see the development of specific activities aimed at supporting the national strategy on combating gender-based violence. UN وستشهد المرحلة الجديدة من تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وضع أنشطة معينة تهدف إلى دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني.
    The Council notes that the Government of TimorLeste has indicated that the United Nations will continue to be an important partner in the new phase of the development of the nation. UN ويلاحظ المجلس أن حكومة تيمور - ليشتي قد أفادت أن الأمم المتحدة ستظل شريكا هاما في المرحلة الجديدة لتطور الأمة.
    " The Security Council notes that the Government of Timor-Leste has indicated that the United Nations will continue to be an important partner in the new phase of the development of the nation. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور - ليشتي قد أوضحت أن الأمم المتحدة ستظل شريكا هاما في المرحلة الجديدة لتطور الأمة.
    the new phase of the scheme ran from April 2010 to March 2012. UN وتستمر المرحلة الجديدة للمخطط من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/ مارس 2012.
    He noted that developing countries would need support for the new phase of international trade negotiations due to start in 1999 as part of the “built-in agenda”. UN وأشار إلى أن البلدان النامية ستحتاج إلى دعم للمرحلة الجديدة من المفاوضات التجارية الدولية المقرر استهلالها في عام ٩٩٩١ كجزء من `جدول اﻷعمال البنيوي`.
    1. Decides to extend the mandate of MONUC until 30 June 2010 and further decides that, in view of the new phase that has been reached in the Democratic Republic of the Congo, the United Nations mission in that country, MONUC, shall, as from 1 July 2010, bear the title of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO); UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2010، ويقرر كذلك، بالنظر إلى الطور الجديد الذي بلغته جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن يصبح اسم بعثة الأمم المتحدة في هذا البلد هو بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010؛
    It confirmed the credibility of the quest for unity and institutionalization of the single European entity through the insistence upon convincing the Europeans of the need to approve a new constitution defining the features and requirements of the new phase of constitutional arrangements to guarantee the success of the European Union's future strategies in all areas. UN كما تأكدت مصداقية السعي للتوحد ومأسسة الكيان الأوروبي الواحد من خلال الإصرار على إقناع الأوروبيين بضرورة المصادقة على دستور جديد يُحدد ملامح ومقتضيات مرحلة جديدة من الترتيبات الدستورية التي تكفل للاتحاد إنجاز استراتيجياته المستقبلية في كافة المجالات.
    the new phase now beginning will also require great efforts and coordinated assistance in order to establish stable institutions for the reconstruction and development of the countries of the region during the post-conflict phase. UN والمرحلة الجديدة التي تبدأ الآن، ستتطلب أيضا جهودا عظيمة ومساعدة منسقة، لإنشاء مؤسسات مستقرة لإعادة الإعمار والتنمية في بلدان المنطقة، في مرحلة ما بعد الصراع.
    They welcomed the new phase in the partnership to be built between the United Nations and the Democratic Republic of the Congo. UN ورحبوا بالمرحلة الجديدة في الشراكة سيتم بناؤها بين الأمم المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus