"the new programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج الجديدة
        
    • والبرامج الجديدة
        
    They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. UN وستقدم أيضا المساعدة إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إدراج نوع الجنس في صياغة البرامج الجديدة وإصلاح منظمة الوحدة الأفريقية وتجديدها.
    A well-prepared transition ensured a smooth transfer of functions and responsibilities to the new programmes. UN وأتاحت عملية الانتقال الجيدة الإعداد سلاسة نقل المهام والمسؤوليات إلى البرامج الجديدة.
    However, several of the new programmes have been pilots funded by donor organizations, United Nations agencies and NGOs. UN بيد أن العديد من البرامج الجديدة كانت تجريبية تمولها المنظمات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    In the new strategic framework period, the main vehicles for innovation will be the new programmes being developed under the five priority areas. UN وفي أثناء فترة الإطار الاستراتيجي الجديد ستنعكس الوسيلة الرئيسية للابتكار في البرامج الجديدة التي ستوضع في سياق المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    The Secretary-General agreed there was a need for closer collaboration between the United Nations central programme and the new programmes in public management initiated by other United Nations organizations. UN ووافق اﻷمين العام على الحاجة الى زيادة توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة المركزي والبرامج الجديدة المعنية بالادارة العامة التي استهلتها المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Relevant housing authorities will commence the process of identifying the accommodation needs of Traveller families to be met under the new programmes. UN وستباشر هيئات الإسكان المعنية عملية تحديد الاحتياجات السكنية لأسر الرحل الواجب تلبيتها في إطار البرامج الجديدة.
    the new programmes take into account vital questions for society: racism, anti-Semitism, xenophobia, successive contributions of immigration, relations with others and an understanding of the world's diversity. UN وتراعي البرامج الجديدة مسائل رئيسية لمجتمعنا، وهي: العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب والإسهامات المتتالية للهجرة والعلاقة مع الآخر وفهم التنوع في العالم.
    That was indeed a major challenge, but it must be borne in mind that many of the new programmes were large ones which would gain from economies of scale. UN وأضاف أن ذلك هو في الواقع تحدٍ كبير، ولكن يجب أن يوضع في الاعتبار أن العديد من البرامج الجديدة هي برامج كبيرة من شأنها أن تستفيد من وفورات الحجم.
    the new programmes formulated in 2007 reflected a qualitative and conceptual shift in programme design: UNCDF is increasingly supporting existing or emerging national programmes for decentralization and local development, and working with other development partners through joint programme modalities to bring about a decentralization and local development sector-wide approaches. UN وتعكس البرامج الجديدة التي وُضعت في عام 2007 تحوّلاً نوعياً ومفاهيمياً في تصميم البرامج. ويدعم الصندوق بشكل متزايد البرامج الوطنية القائمة أو الناشئة لتحقيق اللامركزية والتنمية المحلية، ويعمل مع شركاء إنمائيين آخرين من خلال طرائق برنامجية مشتركة للأخذ بنهج قطاعي شامل للامركزية والتنمية المحلية.
    The next stage - making the new programmes operational and approving investments in financial service providers (FSPs) will require considerable effort in 2008. UN وستتطلب المرحلة المقبلة، المتمثلة في تنفيذ البرامج الجديدة واعتماد استثمارات في شركات الخدمات المالية، بذل جهود كبيرة في عام 2008.
    According to the Chief Minister, the new programmes that will be launched in the Community College in September 2001 will enable more students to receive their degrees without going abroad. E. Health UN وقد ذكر رئيس الوزراء أن البرامج الجديدة التي سيتم بدء العمل بها في المعهد المتوسط في أيلول/سبتمبر 2001 ستسمح لعدد أكبر من الطلاب بالحصول على شهاداتهم دون مغادرة الإقليم.
    5. Notes with appreciation the meeting of Donor Countries and national and Regional Financial Institutions convened by Kuwait at IDB Headquarters in June, 1998 to consider the appropriate mechanisms for financing the new programmes. UN 5 - يعرب عن تقديره لاجتماع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والوطنية الذي دعت إليه دولة الكويت بمقر البنك الإسلامي للتنمية في يونيو 1998م للبحث في الآليات المناسبة لتمويل البرامج الجديدة.
    the new programmes of the CCF dealt with more complex issues which required new and innovative thinking, finding new mechanisms for implementation and working in remote geographical areas. UN وتتناول البرامج الجديدة في إطار التعاون القطري مسائل أعقد بكثير، تتطلب تفكيرا جديدا ومبتكرا، وإيجاد آليات جديدة للتنفيذ، والعمل في مناطق جغرافية بعيدة.
    Therefore, those programmes that still had sufficient funds available to carry out activities through 1997 would be extended by an extra year in order that the new programmes could be given the full consideration they merited. UN ولــذلك فإن الــبرامج التي لا تزال فيها أموال متاحة لتمويل أنشطة خلال عام ١٩٩٧ يمكن تمديدها سنة أخرى حتى تتاح إعطاء البرامج الجديدة ما تستحقه من دراسة.
    Some delegations noted that the draft country programmes should have more extensive analysis and reflect how lessons learned were fed into the new programmes. UN وأشار بعض الوفود إلى أن مشاريع البرامج القطرية ينبغي أن تتضمن تحليلا أكثر إسهابا وأن تعكس كيفية إسهام الدروس المستفادة في البرامج الجديدة.
    44. the new programmes that had been developed addressed three issues: domestic violence, violence committed by and against minors and human trafficking. UN 44- وتشمل البرامج الجديدة ثلاثة محاور هي: العنف المنزلي، والعنف الذي يمارسه ويتعرض له القُصَّر، والاتجار بالبشر.
    Afghanistan welcomed the expansion of the integrated programme approach and was convinced that the new programmes would strengthen the industrial development capacities of developing countries. UN وترحّب أفغانستان بتوسيع نهج البرامج المتكاملة وهي مقتنعة بأن البرامج الجديدة ستعزز قدرات التنمية الصناعية لدى البلدان النامية.
    By the end of 2007 UNDP and UNCDF are expected to have approved joint programmes in local development in 31 countries and in microfinance in 15 countries, with many of the new programmes being in the start-up phase. UN ويتوقع أن يكون البرنامج الإنمائي والصندوق قد أقرا، بحلول نهاية عام 2007، برامج مشتركة في مجال التنمية المحلية، في 31 بلداً وفي التمويل البالغ الصغر في 15 بلداً، علما بأن الكثير من البرامج الجديدة هي في مرحلة البدء.
    He especially welcomed the expansion of the integrated programmes approach. the new programmes would help to promote capacity-building and competitiveness in developing countries. UN 88- ورحّب بشكل خاص بتوسيع نهج البرامج المتكاملة، قائلا ان البرامج الجديدة سوف تساعد النهوض بالتنمية وبناء القدرات والقدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Among the new programmes are: UN وضمن البرامج الجديدة ما يلي:
    the new programmes are designed to respond to local needs as articulated by local groups, whether community organizations or local government bodies. UN والبرامج الجديدة موضوعة بحيث تستجيب للحاجات المحلية التي تعبر عنها الجماعات المحلية، سواء كانت تنظيمات مجتمعية أو هيئات حكومية محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus