"the new regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الجديد
        
    • للنظام الجديد
        
    • نظام الحكم الجديد
        
    • بالنظام الجديد
        
    • والنظام الجديد
        
    • السلطة الجديدة
        
    the new regime has carefully built-in safeguards to protect the innocent. UN وقد اشتمل النظام الجديد على ضمانات صيغت بعناية لحماية الأبرياء.
    It was his ticket into the new regime's security services. Open Subtitles لقد كانت تذكرته ليدخل النظام الجديد من الاجهزة الامنية
    However, much will depend on how the new regime is implemented in practice. UN إلا أن الكثير سيتوقف على كيفية تنفيذ النظام الجديد في واقع الممارسة.
    It is a remarkable testimony to the Afghans' confidence in the new regime, and to their optimism about the future. UN وهذه العودة خير دليل على ثقة الأفغان في النظام الجديد وتفاؤلهم بالمستقبل.
    the new regime is much stricter in terms of the law and its implementation. UN أما النظام الجديد فهو أشد صرامة بكثير فيما يتعلق بالقانون وتنفيذه.
    the new regime should not, it was said, affect existing obligations under the Charter of the United Nations or international humanitarian law. UN وقيل إن النظام الجديد ينبغي ألا يمس الالتزامات القائمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو القانون اﻹنساني الدولي.
    The Union for Democracy and Social Progress (UDPS) has complained about this since the installation of the new regime. UN وقد اشتكى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم من ذلك منذ إقامة النظام الجديد.
    the new regime of diseases is typically much more expensive to deal with than the old, but fortunately for most industrialized countries the new regime emerged only after they had become economically prosperous. UN ومعالجة النظام الجديد من اﻷمراض عادة ما تكون أغلى بكثير من معالجة النظام القديم، ولكن لحسن حظ معظم البلدان الصناعية، لم يظهر النظام الجديد إلا بعد أن أصبحت مزدهرة اقتصاديا.
    The Government of Sierra Leone also indicated that, after a trial period of approximately 90 days, it would notify the Committee on the effectiveness of the new regime it had put in place. UN كما أشارت حكومة سيراليون إلى أنها ستبلغ اللجنة، بعد فترة تجريبية مدتها 90 يوما تقريبا، بمدى فعالية النظام الجديد.
    the new regime has met all the conditions set by the States that imposed the embargo. UN لقد أوفى النظام الجديد بجميع الشروط التي وضعتها الدول التي تفرض الحظر.
    Developing countries that had great hope for technology transfers in order to exploit their marine resources do not seem to have benefited from the new regime. UN ولا يبدو أن البلدان النامية التي كان لديها أمل بنقل التكنولوجيا لاستغلال مواردها البحرية قد استفادت من النظام الجديد.
    Finally, this approach normally assumes that the new regime will be brought into force in a single piece of legislation. UN وأخيرا، يفترض هذا النهج عادة أن النظام الجديد سيدخل حيز النفاذ في تشريع وحيد.
    He appealed nevertheless to remaining States to accede to the Protocol and to play a role in the new regime. UN ورغم ذلك فقد ناشد الدول الباقية أن توافق علي البروتوكول وأن تلعب دوراً في النظام الجديد.
    the new regime includes the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, Part A, which is mandatory and Part B, which is voluntary. UN ويشتمل النظام الجديد على المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، الجزء ألف، وهو إلزامي، والجزء باء، وهو طوعي.
    It is a remarkable testimony to the Afghans' confidence in the new regime, and to their optimism about the future. UN وهذه العودة خير دليل على ثقة الأفغان في النظام الجديد وتفاؤلهم بالمستقبل.
    The Money Laundering Authority ( " MLA " ) no longer exists and has not been replaced by a counter-part agency under the new regime. UN ولم تعد هيئة مكافحة غسل الأموال قائمة ولم تحل محلها وكالة مماثلة في إطار النظام الجديد.
    The International Tribunal for the Law of the Sea is a key component of the new regime for the oceans established by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار عنصر رئيسي في النظام الجديد للمحيطات الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    the new regime had tried to tighten security in the towns and eliminate the armed groups in the countryside. UN ذلك أن النظام الجديد حاول جاهدا تعزيز اﻷمن في المدن والقضاء على العصابات المسلحة في اﻷرياف.
    At least that is how it was perceived by the people of Niger, who spontaneously organized demonstrations in support of the new regime. UN على اﻷقل هكذا تصوره شعب النيجر، الذي نظم مظاهرات تلقائية تأييدا للنظام الجديد.
    the new regime gave people new hope after those bleak years. Open Subtitles نظام الحكم الجديد أعطى الناس أمل جديد بعد السنين الجرداء
    These steps helped staff to become accustomized to the new regime. UN وقد ساعدت هذه الخطوات الموظفين على اعتياد العمل بالنظام الجديد.
    the new regime has made it a priority to restore security for all and peace throughout the national territory. UN والنظام الجديد جعل مـــن أولوياته استعادة اﻷمن للجميع والسلام في كل أنحاء إقليمنا الوطني.
    13. With regard to initiating negotiations with the armed rebels, the new regime stated that it was willing to join in any effort to restore peace. UN ١٣ - وفيما يتعلق ببدء المفاوضات مع المتمردين المسلحين، ذكرت السلطة الجديدة أنها على استعداد للمشاركة في أي مسعى يرمي إلى إحلال السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus