"the new resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار الجديد
        
    • للقرار الجديد
        
    • قرار جديد
        
    the new resolution should support diplomatic efforts to be undertaken. UN وينبغي أن يدعم القرار الجديد الجهود الدبلوماسية التي ستُبذل.
    As the Assembly is aware, the new resolution establishes the post of an Under-Secretary-General to head the new entity. UN والجمعية على علم بأن القرار الجديد ينشئ منصب وكيل الأمين العام لترؤس الكيان الجديد.
    We are very pleased that the new resolution welcomes the Court's opinion with respect. UN ونحن مسرورون جدا بأن القرار الجديد يرحب بفتوى المحكمة مع التقدير.
    In this regard, the new resolution should urge Ethiopia, for its part, to fully accept and implement the decision; UN ومن هذه الناحية، ينبغي أن يحثّ القرار الجديد إثيوبيا على أن تقبل، وتنفِّذ، من جانبها، ذلك القرار بالكامل؛
    The party summarized the key elements of the new resolution. UN وعرض الطرف موجزاً للعناصر الأساسية للقرار الجديد.
    The Group of Experts stated that the new resolution asked for the cooperation of Governments to include access to military sites. UN وذكر فريق الخبراء أن القرار الجديد يطالب بتعاون الحكومات من أجل إدراج إمكانية الوصول إلى المواقع العسكرية.
    Appointments In view of the fact that the new resolution also contains provisions regarding financial operations, the Group is seeking appointments to meet with: UN نظرا لكون القرار الجديد يتضمن أيضا أحكاما بشأن العمليات المالية، فإن الفريق يطلب تحديد مواعيد للاجتماع بالجهات التالية:
    Nevertheless, the new resolution presented today does not address all of our concerns. UN ولكن القرار الجديد المقدم اليوم لا يلبي جميع شواغلنا.
    We welcome the adoption of the new resolution on the revitalization of the General Assembly. UN ونحن نرحب باعتماد القرار الجديد المتعلق بإعادة تنشيط الجمعية العامة.
    the new resolution strengthened the inspections regime and afforded Iraq a final opportunity to comply with its disarmament obligations. UN وقد عزز القرار الجديد نظام عمليات التفتيش ومنح العراق فرصة أخيرة للامتثال لالتزاماته المتعلقة بنزع السلاح.
    The requirement that all States report to the Committee was not included in the new resolution. UN ولم يشترط هذا القرار الجديد وجوب أن تقدم جميع الدول تقاريرها إلى اللجنة.
    the new resolution extends the mandate of the 1540 Committee for a period of ten years. UN ويمدد القرار الجديد ولاية لجنة القرار 1540 لمدة عشر سنوات.
    Members welcomed the adoption of the new resolution and expressed support for the hard work and mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN ورحب الأعضاء باتخاذ القرار الجديد وأعربوا عن تأييدهم للعمل الدؤوب الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع والولاية المسندة إليها.
    Mr. JANSEN (Canada): Canada is pleased to have joined in the co-sponsorship of the new resolution under item 34, recognizing the recent achievements of the Middle East peace process. UN يسعد كندا أن تنضم الى مقدمي مشروع القرار الجديد المعروض في إطار البند ٣٤، والذي يقر باﻹنجازات اﻷخيرة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    To this end, the new resolution on inspection and surveillance includes the obligation to provide training in gender issues for labour inspectors and to give them the tools to make visits to firms in order to confirm application of the factors of wage evaluation. UN ولهذا جرى في القرار الجديد للتفتيش والمراقبة النص على وجوب تدريب مفتشي العمل في مجال القضايا الجنسانية، وتزويدهم بإمكانيات زيارة المؤسسات للتحقق من تطبيق عوامل تقدير الأجر.
    In view of the new resolution on CTED's mandate, which Italy is willing and ready to cosponsor, let me highlight three points. UN وبالنظر إلى القرار الجديد بشأن ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، الذي ترغب إيطاليا في المشاركة في تقديمه وهي مستعدة لذلك، أود أن أبرز ثلاث نقاط.
    We are confident that the new resolution will contribute to further strengthening the central role that the United Nations should play in the disarmament field. UN ونحن واثقون بأن القرار الجديد سيسهم في مواصلة تعزيز الدور المركزي الذي ينبغي للأمم المتحدة الاضطلاع به في مجال نزع السلاح.
    (i) Results to be achieved through the implementation of the new resolution in a format that will allow for adequate monitoring and evaluation of these results according to the principles of results-based management; UN ' 1` النتائج التي ستتحقق من خلال تنفيذ القرار الجديد بصيغة تسمح بعملية رصد وتقييم كافية لهذه النتائج طبقا لمبادئ الإدارة على أساس النتائج؛
    The party summarized the key elements of the new resolution. UN وعرض الطرف موجزاً للعناصر الأساسية للقرار الجديد.
    She outlined the comprehensive approach of the new resolution in providing operational detail and reinforcing the conceptual framework for tackling sexual violence in conflict. UN وعرضت النهج الشامل للقرار الجديد في تقديم التفاصيل التنفيذية وتعزيز الإطار المفاهيمي للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    During consultations on 27 February, some members reiterated their doubts about Iraq's willingness to cooperate in accordance with resolution 1441 (2002) and expressed themselves in favour of the new resolution tabled on 24 February. UN وفي مشاورات أجريت في 27 شباط/فبراير، أعاد بعض أعضاء المجلس الإعراب عن شكوكهم في استعداد العراق للتعاون وفقا للقرار 1441 (2002)، وأعلنوا تأييدهم للقرار الجديد المقدم في 24 شباط/فبراير.
    That being so, it was a matter of urgent necessity to adopt the new resolution on Puerto Rico. UN وإنه يتعين، في ضوء ذلك، الإلحاح في اتخاذ قرار جديد بشـأن بورتوريكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus