"the new site" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقع الجديد
        
    • للموقع الجديد
        
    the new site includes a number of innovations that explain clearly our mandate and complex legal processes. UN ويضم الموقع الجديد عددا من السمات المبتكرة لشرح ولاية المحكمة والإجراءات القانونية المعقدة شرحا واضحا.
    He hoped that the new site would provide better amenities to the IDPs. UN ويرجو أن يوفر الموقع الجديد سبل معيشة أفضل للمشردين داخلياً.
    All rerouting scripts and redirection to the new site should be prepared and tested in advance. UN وينبغي إعداد خطوات تحويل مسار البيانات وإعادة توجيهها إلى الموقع الجديد واختبار تلك الخطوات مسبقا.
    the new site is located near a main road and is near a Palestinian settlement, which can provide them with civic services. UN ويقع الموقع الجديد بالقرب من طريق رئيسي وهو قريب من مستوطنة فلسطينية يمكن أن توفر لهم الخدمات المدنية.
    In sum, the living conditions of the Jahalin families have improved since their move to the new site. UN ومجمل القول إن أحوال معيشة أسر الجهالين قد تحسنت منذ انتقالهم إلى الموقع الجديد.
    The Government of Iraq has also confirmed in a formal letter that the allocation of the new site to the United Nations is for a period of 25 years. UN وأكدت حكومة العراق أيضاً برسالة رسمية أن مدة تخصيص الموقع الجديد للأمم المتحدة هي 25 عاماً.
    Serious doubts were raised by the affected community on the habitability of the new site on the basis of a survey indicating that the soil was polluted with waste from nearby chemical factories. UN وقد أثار أفراد المجتمع المحلي المتضررون شكوكا شديدة بشأن صلاحية الموقع الجديد للسكن استنادا إلى دارسة استقصائية تبين أن التربة ملوثة بالنفايات من مصانع كيميائية تقع على مقربة من الموقع.
    the new site will offer easier navigation and access to the various features. UN وسيوفر الموقع الجديد إمكانيات لتيسير البحث والحصول على شتى المزايا.
    Long-standing residents of the former camp welcomed the relocation and the improved facilities at the new site. UN وأبدى المقيمون القدامى في المخيم السابق الترحيب بنقله وبالمرافق المحسنة الموجودة في الموقع الجديد.
    the new site will include new functionalities, such as a powerful search engine, and specific entry points to speed up information retrieval. UN وسيتضمن الموقع الجديد وظائف جديدة، مثل محرك بحث قوي، ونقاط دخول محددة لتسريع استعادة المعلومات.
    The petitioners claimed that the new site exposed them to life-threatening danger owing to health hazards. UN وادعى الملتمسون أن الموقع الجديد يعرضهم لخطر يتهدد حياتهم بسبب المخاطر الصحية.
    the new site allotted to the Jahalin was reportedly located 500 metres away from Jerusalem's largest garbage dump and therefore unfit for human habitation, according to environmental studies. UN وتفيد التقارير بأن الموقع الجديد المخصص لعشيرة الجهالين يقع على بعد ٥٠٠ متر من أكبر مقلب نفايات لمدينة القدس ولا يصلح بالتالي لسكن البشر وفقا للدراسات البيئية.
    If we expand into the new site, we could have as many as 20. Open Subtitles إذا توسعنا إلى الموقع الجديد يمكن أن يصل عددها إلى 20
    In terms of protection of United Nations personnel and facilities, the new site is easier to secure and at a reduced cost for private security services. UN أما بالنسبة إلى حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، فيمكن تأمين الموقع الجديد بسهولة أكبر مع تكبّد تكلفة أقل نظير خدمات الأمن الخاصة.
    Several delegations observed that the sooner the restructured UNCTAD website was up and running, the better, and that the organization of the new site should enable visitors to more easily find what they were looking for. UN وقالت عدة وفود إن من المستحسن التعجيل في إعادة هيكلة الموقع الشبكي للأونكتاد وتشغيله، وإن تنظيم الموقع الجديد ينبغي أن يمكِّن الزوار من إيجاد ما يبحثون عنه بسهولة أكبر.
    International and national agencies had helped determine the amount of compensation to be granted, in consultation with the local people, who had received the payments in kind and in cash and had moved voluntarily to the new site. UN وساعدت هيئات دولية ووطنية على تحديد مبالغ التعويضات الممنوحة، بالتشاور مع السكان المحليين وحصل السكان على مبالغ نقدية وعينية قبل استقرارهم في الموقع الجديد.
    The key component of the new site is a freely accessible database containing various types of information on peace, security and disarmament in Africa. UN ويقوم الموقع الجديد على أساس قاعدة بيانات متاحة للجميع، تحتوي على معلومات عديدة عن قضايا السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    As a result of the above efforts, the living conditions of the Jahalin families have improved since their move to the new site. UN 376- ونتيجة للجهود المشار إليها آنفاً تحسنت الظروف المعيشية لأسر الجهالين منذ انتقالها إلى الموقع الجديد.
    Transfers to the new site began in April 1999. UN وقد بدأ نقلهم إلى الموقع الجديد في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    A plan of action will be finalised by UNHCR, in consultation with the Government, UNDP and WFP, to relocate the refugees and rehabilitate the new site. UN وستضع المفوضية اللمسات الأخيرة على خطة عمل بالتشاور مع الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي من أجل إعادة توطين اللاجئين وإصلاح الموقع الجديد.
    For land-based resettlement, the new site's productive potential and locational advantages should be at least equivalent to the old site. UN وبالنسبة لعمليات إعادة التوطين التي لها صلة باﻷرض ينبغي أن تكون اﻹمكانيات الانتاجية والمزايا المكانية للموقع الجديد توازي على اﻷقل مثيلاتها الخاصة بالموقع القديم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus