"the new stage" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة الجديدة
        
    • الفترة الجديدة
        
    The success of the new stage in the country's development will largely depend on the actions we take and the decisions we make. UN وسوف يتوقف نجاح المرحلة الجديدة من مراحل تطور بلدنا إلى حد كبير على الإجراءات التي نقوم بها والقرارات التي نتخذها.
    The Government negotiated the new stage of the Programme with the United Kingdom in the middle of 2002. UN وتفاوضت الحكومة حول المرحلة الجديدة من البرنامج مع المملكة المتحدة في منتصف عام 2002.
    Paraguay wishes to renew its faith in the law as a part of the new stage in human civilization. UN وتود باراغواي أن تجدد اﻹعراب عن إيمانها بالقانون، بوصفه جزءا من المرحلة الجديدة في الحضارة اﻹنسانية.
    The creation of a public service for orientation, provided for in the new stage of decentralization, is expected to promote gender-diversity in the various areas of education. UN إن إنشاء هيئة عامة للتوجيه، المتوخى في المرحلة الجديدة للامركزية، من شأنه أن يعزز الاختلاط في مسارات التدريب.
    It is characteristic of the new stage that the analysis of the success or lack of success of stabilization and adjustment programmes has in fact moved into a discussion about the determinants of growth and development. UN ومن خصائص المرحلة الجديدة أن تحليل نجاح أو عدم نجاح برامج تحقيق الاستقرار والتكيف قد تحول في الواقع إلى مناقشة حول العوامل المحددة للنمو والتنمية.
    Finally, we voice the hope that the new stage marked by the entry into force of the Convention will strengthen the action of the international community in a spirit of solidarity and cooperation so that all peoples may be able to benefit fully from the resources of the sea. UN وختاما، نعرب عن أملنا في أن تعزز المرحلة الجديدة التي بدأت بدخول الاتفاقية حيز النفاذ عمل المجتمع الدولي بروح التضامن والتعاون، حتى تتمكن كل الشعوب من أن تستفيد استفادة كاملة من موارد البحار.
    In terms of the situation of children, Romania was now able to assist other countries with its knowledge and experience. This was the perspective of the new stage of Romania's cooperation with UNICEF. UN وفي ما يتعلق بحالة الأطفال، قالت إن رومانيا أضحت قادرة على مساعدة البلدان الأخرى بمعارفها وخبراتها، وأن هذا هو منظور المرحلة الجديدة من تعاون رومانيا مع اليونيسيف.
    In terms of the situation of children, Romania was now able to assist other countries with its knowledge and experience. This was the perspective of the new stage of Romania's cooperation with UNICEF. UN وفي ما يتعلق بحالة الأطفال، قالت إن رومانيا أضحت قادرة على مساعدة البلدان الأخرى بمعارفها وخبراتها، وأن هذا هو منظور المرحلة الجديدة من تعاون رومانيا مع اليونيسيف.
    We are pleased that the States Parties to the Convention have entrusted a distinguished Argentine diplomat, Ambassador Rogelio Pfirter, with leading the Technical Secretariat in the new stage that we are beginning. UN ومن دواعي سرورنا أن الدول الأطراف في الاتفاقية كلفت دبلوماسيا أرجنتينيا مرموقا، هو السفير روجيليو بفيرتر، برئاسة الأمانة التقنية في المرحلة الجديدة التي شرعنا فيها.
    The institutions of New Caledonia shall carry out the new stage of the transition to sovereignty; some of the decisions of the Territorial Congress shall have the force of law, and an elected territorial executive shall prepare and implement them. UN وستترجم مؤسسات كاليدونيا الجديدة المرحلة الجديدة باتجاه تحقيق السيادة: حيث تكون لبعض مداولات مجلس النواب في اﻹقليم قيمة تشريعية وتقوم سلطة تنفيذية منتخبة بتنظيمها ووضعها موضع التنفيذ.
    As these measures were taken just before the new stage of negotiations on Jerusalem, they seemed to take on the character of a fait accompli. UN ولما كانت هذه التدابير قد اتخذت مباشرة قبل بدء المرحلة الجديدة من المفاوضات بشأن القدس، فإنها تبدو كنوع من فرض سياسة اﻷمر الواقع.
    4. As an indication of the new stage in the peace process, the Observer Mission is about to complete its mandate. UN ٤ - وكتـعبير عـن المرحلة الجديدة لعملية السـلم، تقف بعثة المراقبين على أهبة الاستعداد لتنفيذ ولايتها.
    We have suggested changing the format of the draft resolution next year to reflect the new stage that Afghanistan is entering at the end of the Bonn process. UN وقد اقترحنا إجراء تغيير في صيغة مشروع القرار العام المقبل بغية إبراز المرحلة الجديدة التي تدخلها أفغانستان في نهاية عملية بون.
    32. The International Monitoring Committee welcomes this decision by UNDP, which will enable it to initiate and continue its activities in the new stage it has entered in the implementation of its plan of action: UN ٣٢ - وترحب اللجنة الدولية بقرار البرنامج اﻹنمائي هذا الذي سيتيح لها على هذا النحو أن تبدأ وتواصل أنشطتها في المرحلة الجديدة لتطبيق خطة عملها:
    The report will include an assessment of the evolution and trends of the peace process, as well as the Mission’s recommendations for the new stage of implementation, after the election of a new Government in January 2000. UN وسوف يتضمن التقرير تقييما لتطور عملية السلام واتجاهاتها فضلا عن توصيات البعثة فيما يخص المرحلة الجديدة من التنفيذ التي تعقب انتخاب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    14. Reaffirms the importance of international cooperation, in particular cooperation with the bodies, funds and programmes of the United Nations system and the donor community in the new stage of consolidating firm and lasting peace and democracy in Central America, and urges them to continue to support Central American efforts to achieve those goals; UN 14 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في المرحلة الجديدة لإقامة السلام الوطيد والدائم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    the new stage of CAPAS is expected to link the experience accumulated during the earlier phases of CAPAS so that they could feed into the GATS negotiations and establish the link between Geneva-based negotiators and capital-based policy-making. UN ومن المتوقع أن يتم الربط في المرحلة الجديدة من البرنامج المذكور بين الخبرة المكتسبة في المراحل السابقة من هذا البرنامج لاستغلالها في مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والربط بين المفاوضات التي دارت في جنيف والسياسات التي وضعتها العواصم.
    17. Reaffirms the importance of international cooperation, in particular cooperation with the bodies, funds and programmes of the United Nations system and the donor community in the new stage of consolidating firm and lasting peace and democracy in Central America, and urges them to continue to support Central American efforts to achieve those goals; UN 17 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في المرحلة الجديدة لإقامة السلام الوطيد والدائم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    We trust that the effective work carried out by the staff of the Mission and the vast experience of the United Nations system in the work of supporting development will be the pillars of the new stage of cooperation that must be lent to Haiti. UN ونحن نثق بأن العمل الفعال الذي يقوم به موظفو البعثة والخبرة الواسعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في العمل من أجل دعم التنمية سيكونان الدعامة التي ترتكز عليها المرحلة الجديدة من التعاون الذي يجب تقديمه لهايتي.
    That resolve was shared by the whole international community. In the new stage of negotiations which was about to begin, the member States of the European Union were determined to continue to provide active support for those negotiations, which were the top priority for the Disarmament Conference. UN والمجتمع الدولي لديه نفس هذه الارادة، كما أن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي مصممة، في المرحلة الجديدة من المفاوضات التي ستبدأ قريبا، على مواصلة تقديم الدعم الفعال لهذه المفاوضات التي تشكل أعلى أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    In the course of the new stage which is now beginning, New Caledonia shall be put in a position to gain adequate mastery of the main tools for its development. UN أثناء الفترة الجديدة المقبلة، سيجري تمكين كاليدونيا الجديدة من السيطرة سيطرة كافية على الوسائل الرئيسية لتنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus