"the new york agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق نيويورك
        
    • باتفاق نيويورك
        
    But they had been refuted by the reasonable argument by the Democratic People's Republic of Korea at the time of the discussion of the New York agreement. UN غير أن الحجج المعقولة التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند مناقشة اتفاق نيويورك دحضت هذه الشروط.
    This cannot be construed otherwise than a deliberate scheme to break the New York agreement and create a phase of confrontation. UN وليس لذلك من تفسير سوى أنه مخطط متعمد لخرق اتفاق نيويورك وخلق حالة من المواجهة.
    This investiture constitutes a fundamental stage in the implementation of the New York agreement of 3 July 1993. UN ويشكل تقلد هذا المنصب مرحلة أساسية في تنفيذ اتفاق نيويورك المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    The 1969 Act of Free Choice was carried out on the basis of the New York agreement of 1962 as a solution to the conflict between Indonesia and the Netherlands arising out of the latter's recalcitrance to return West Papua to the former. UN وقد اتُّخذ إجراء الاختيار الحر لعام 1969 استنادا إلى اتفاق نيويورك لعام 1962 كتسوية للنـزاع الذي نشب بين إندونيسيا وهولندا نتيجة تعنّت هولندا في رفضها إعادة بابوا الغربية إلى إندونيسيا.
    We have been able to join the consensus with respect to the 1995 Agreement of for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, better known as the New York agreement. UN وقد تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق باتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والصكوك ذات الصلة، والمعروفة باتفاق نيويورك.
    In this regard, it welcomes the forthcoming opening of the informal meeting of the States Parties to the New York agreement, at which two days will be devoted to increasing participation in this Agreement. UN وفي هذا الصدد، يرحب بافتتاح الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق نيويورك المقبل، الذي سيُكرس فيه يومان خلاله لزيادة المشاركة في هذا الاتفاق.
    Thus, the United States has openly reversed the New York agreement and totally destroyed the foundation for the third round of talks, darkening the prospect of the settlement of the nuclear issue at this crucial moment when its settlement is in sight. UN وبهذا تكون الولايات المتحدة قد قلبت صراحة اتفاق نيويورك رأسا على عقب، ودمرت بالكامل الجولة الثالثة من المحادثات من أساسها، مما يبدد آفاق تسوية المسألة النووية، في هذه اللحظة الحاسمة التي أصبحت فيها التسوية قاب قوسين أو أدنى.
    At the Millennium Summit, the then Prime Minister of Vanuatu, The Honourable Barak Sope Maautamate, called on the United Nations to review the legality of the United Nations action in 1962 to endorse the New York agreement to administer the so-called Act of Free Choice over West Papua. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، قام رئيس وزراء فانواتو آنذاك، الأونورابل باراك سوبي ماوتماتي، بدعوة الأمم المتحدة إلى استعراض شرعية إقدام الأمم المتحدة في عام 1962 على إقرار اتفاق نيويورك لإدارة ما يسمى عهد الاختيار الحر في بابوا الغربية.
    The United States side, however, has fulfilled none of its obligations, making empty talk since the publication of the New York agreement of 25 February. UN إلا أن جانب الولايات المتحدة لم يف بأي من التزاماته، فلم تصدر عنه سوى عبارات جوفاء منذ نشر اتفاق نيويورك المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير.
    The United States has gone so far as to break the New York agreement on the steps of simultaneous action, alleging that the inspection by IAEA of the nuclear facilities of the Democratic People's Republic of Korea was not satisfactory and the exchange of presidential envoys between the north and south has not been realized. UN بل ذهبت الولايات المتحدة إلى أبعد من ذلك بخرقها اتفاق نيويورك بشأن خطوات العمل اﻵني، زاعمة أن التفتيش الذي أجرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يكن مرضيا وأن تبادل المبعوثين الرئاسيين بين الشمال والجنوب لم يتحقق.
    Now that the United States has broken the New York agreement and brought the Democratic People's Republic of Korea/United States talks to a rupture, leading the situation to the extreme pitch of strain, we can no longer unilaterally fulfil our obligations concerning the steps of simultaneous action. UN واﻵن، وبعد أن خرقت الولايات المتحدة اتفاق نيويورك وقطعت المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة مما دفع الحالة إلى أقصى درجات التوتر، لم يعد بإمكاننا الوفاء من جانب واحد بالتزاماتنا المتعلقة بخطوات العمل اﻵني.
    This measure of ours accords with the principle of the New York agreement of 25 February that stipulates that the fulfilment of each simultaneous action agreed upon is necessary for the implementation of all the agreed conclusions. UN إن هذا اﻹجراء من جانبنا يتفق مع المبدأ الوارد في اتفاق نيويورك المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير والذي ينص على أن الوفاء بكل إجراء آني متفق عليه أمر ضروري لتنفيذ جميع النتائج المتفق عليها.
    Letter dated 11 May (S/1999/547) from the representative of Germany addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the New York agreement, issued on 7 May 1999 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة ١١ أيار/ مايو )(S/1999/547 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ألمانيا، يحيل فيها بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن اتفاق نيويورك.
    Letter dated 26 September (S/23082) from the representative of El Salvador addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the New York agreement signed at United Nations Headquarters on 25 September 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر (S/23082) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص " اتفاق نيويورك " الموقع في مقر اﻷمم المتحدة في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    The continuing disputes and concerns raised with regard to the legality of United Nations-endorsed instruments that have been concluded throughout the years -- such as the New York agreement of 1962, to govern the United Nations administration of the so-called Act of Free Choice in West Papua -- is a clear example challenging the integrity and validity of United Nations resolutions at that time. UN إن الخلافات والشواغل المستمرة المثارة حول قانونية الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة وأبرمت على مر السنين - مثل اتفاق نيويورك لعام 1962 لتوجيه إدارة الأمم المتحـدة لما يسمى بعهد الاختيار الحر في بابوا الغربية - مثال واضح يطعن في نزاهة وشرعية قرارات الأمم المتحدة في ذلك الحين.
    Letter dated 30 September (S/23101) from the representative of Mexico addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the communiqué issued on the same date by the Presidents of Colombia, Mexico and Venezuela and the Prime Minister of Spain concerning the New York agreement. UN رسالة مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر (S/23101) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل المكسيك، يحيل بها نص البلاغ الصادر في نفس التاريخ عن رؤساء فنزويلا وكولومبيا والمكسيك ورئيس وزراء أسبانيا بشأن " اتفاق نيويورك " المتعلق بالسلفادور.
    154. Unfortunately, the prospect of the finalization of the Plan by the Secretary-General, at the end of the agreed procedure in New York, had proved to be a counter-incentive for substantive and serious negotiations in Cyprus and in Switzerland (where the two first stages of the negotiations took place) as provided for by the New York agreement. UN 154- ولسوء الطالع فإن آفاق استكمال الخطة من جانب الأمين العام للأمم المتحدة، بنهاية الإجراء الذي اتُفق عليه في نيويورك، لم تُفلح في الحث على إجراء مفاوضات جوهرية وجادة في قبرص وفي سويسرا (حيث جرت المرحلتان الأوليتان للمفاوضات) وفقاً لما نص عليه اتفاق نيويورك.
    16. Pursuant to the New York agreement of 25 September 1991 (A/46/502-S/23082, annex), the Government submitted a plan for the reduction of FAES to a size which it judged appropriate to its new doctrine and functions, as established in amendments to the Constitution that were agreed upon in April 1991. UN ١٦ - عملا باتفاق نيويورك المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ A/46/502-S/23082)، المرفق( قدمت الحكومة خطة لتخفيض القوات المسلحة للسلفادور الى حجم رأت أنه يناسب مبادئها ووظائفها الجديدة، على النحو المحدد في التعديلات التي أدخلت على الدستور، والتي جرت الموافقة عليها في نيسان/ابريل ١٩٩١.
    While it had planned to conclude its work on 30 April 1995, the target established in the Timetable of 19 May 1994 for the completion of implementation, it is now considering ways to extend its functions on pending aspects, in conformity with the New York agreement of September 1991 by which it was established and according to which it would remain in existence until all agreements are fully implemented. UN وفي حين كانت تخطط للانتهاء من عملها في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وهي المهلة المحددة في الجدول الزمني لاستكمال التنفيذ، المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، فهي تنظر اليوم في سبل تمديد مهمتها لتشمل الجوانب المعلقة، عملا باتفاق نيويورك المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ والذي بموجبه أنشئت وستبقى لحين استكمال تنفيذ الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus