"the next decades" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقود القادمة
        
    • العقود المقبلة
        
    • للعقود القادمة
        
    • العقود التالية
        
    Hence, the role of JI in the short term will be limited but might grow in importance in the next decades. UN ومن ثم فإن دور التنفيذ المشترك سيكون محدودا في المدى القصير ولكن أهميته ستزداد في العقود القادمة.
    Hopefully it will disappear in the next decades. UN ويؤمل أن تختفي هذه العادة خلال العقود القادمة.
    The Chemical Weapons Convention (CWC) entered into force and the international community now has the chance to get rid of such weapons in the course of the next decades. UN إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قد أصبحت نافذة والفرصة متاحة اﻵن للمجتمع الدولي ليتخلص من تلك اﻷسلحة خلال العقود القادمة.
    At the same time there is a general expectation that demand for energy will grow significantly during the next decades in the developing countries. UN وفي الوقت ذاته هناك توقع عام بأن الطلب على الطاقة سيزيد بدرجة كبيرة في البلدان النامية خلال العقود المقبلة.
    Some Parties reported that initial work has been undertaken to identify strategic adaptation priorities over the next decades. UN 112- وأبلغت بعض الأطراف عن اضطلاعها بأعمال أولية لتحديد أولويات التكيف الاستراتيجية على مدى العقود المقبلة.
    While the Round provides an opportunity to set the rules of a new paradigm for the next decades, uncertainty prevails over its prospect. UN وفي حين أن الجولة توفر فرصة لوضع القواعد لنموذج جديد للعقود القادمة فإن آفاق هذه الجولة لا تزال ملبدة بالغيوم.
    We must complement the action on carbon dioxide by reducing short-lived climate forcers such as black carbon, methane, tropospheric ozone and hydrofluorocarbons in order to prevent an additional increase of as much as one degree Celsius in global warming over the next decades. UN وعلينا أن نكمل هذا العمل بشأن ثاني أكسيد الكربون بالحد من العوامل المؤثرة لفترات قصيرة على المناخ، مثل الكربون الأسود والميثان وأوزون التروبوسفير ومركبات الهيدروفلوروكربون بغية منع زيادة إضافية بدرجة مئوية واحدة في الاحترار العالمي في العقود القادمة.
    Nearly half the world's population currently resides in cities and towns, with absolute and relative numbers of urban dwellers predicted to increase in the next decades. UN فنصف سكان العالم تقريبا يعيشون حاليا في المدن الكبرى والصغرى، ومن المتوقع أن ترتفع الأعداد المطلقة والنسبية لسكان الحضر في العقود القادمة.
    The 1999 debate can help clarify what are the best adjustments to make, and that, in turn, may help lay the foundations for a research agenda and long-term strategy on ageing into the next decades. UN ويمكن أن يساعد الحوار المتعلق بعام ١٩٩٩ في إيضاح أفضل التعديلات التي يمكن إجراؤها، مما يساعد بدوره على وضع اﻷسس لبرنامج بحوث واستراتيجية طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة في العقود القادمة.
    In particular, deregulation of utilities and electricity markets envisaged to take place over the next decades, may have several effects on emissions, although the total effect is not clear. UN فإزالة الضوابط الناظمة للمؤسسات ذات المنفعة العامة وأسواق الطاقة الكهربائية المزمع أن تحصل خلال العقود القادمة قد تنتج عنها عدة آثار في مجال الانبعاثات، وإن كان اﻷثر الاجمالي غير واضح.
    Moreover, the focus on city centre regeneration has led to neglect of the needs of the existing suburbs, making it likely that in the next decades we will be confronted with increasing problems there. UN وفضلا عن ذلك يؤدي التركيز على إنعاش مراكز المدن إلى إهمال احتياجات الضواحي القائمة، مما يوجد احتمالا لمواجهة مشاكل متعاظمة في العقود القادمة.
    The demand for energy services is projected to increase sharply in the next decades: the International Energy Agency expects total global energy demand to grow by close to 65 per cent from 1995 to 2020 in a business-as-usual scenario. UN تشير الإسقاطات إلى أن الطلب على خدمات الطاقة سيزداد بصورة حادة في العقود القادمة: فالوكالة الدولية للطاقة تتوقع أن تصل نسبة نمو إجمالي الطلب العالمي على الطاقة في الفترة من 1995 إلى 2020 إلى قرابة 65 في المائة، في سيناريو يفترض بقاء الأنشطة والمعدلات على ما هي عليه.
    Meanwhile, over 8 million African children — the producers and entrepreneurs of the next decades — have already lost one or both parents to AIDS, and their numbers may grow to 10 million–14 million by the year 2001. UN ١٧ - وفي الوقت ذاته، عانى أكثر من ٨ ملايين طفل أفريقي - وهؤلاء هم منتجو ومقاولو العقود القادمة - من فقدان أحد اﻷبوين أو كليهما بسبب مرض اﻹيدز، وقد يزداد هذا العدد حتى يتراوح بين ١٠ ملايين و ١٤ مليون طفل بحلول عام ٢٠٠١.
    24. The table summarizes the salient characteristics of the clean fossil technologies that are likely to contribute to the improvement of energy conversion efficiencies during the next decades and to a reduction of environmental impacts at all scales, as well as representative estimates for economic and technical characteristics of those technologies. UN ٢٤ - يوجز الجدول السمات البارزة لتكنولوجيات الوقود اﻷحفوري النظيفة التي يحتمل أن تسهم في تحسين مستويات كفاءة الطاقة خلال العقود القادمة وفي تقليل اﻵثار البيئية على جميع المستويات، كما يورد الجدول تقديرات لبعض الخصائص الاقتصادية والتقنية لهذه التكنولوجيات.
    He also suggested that integration and cooperation among developing countries could be effective in facing the climate challenges in the next decades. UN وقال كذلك إن التكامل والتعاون بين البلدان النامية قد يكون فعالاً في التصدي للتحديات المناخية خلال العقود المقبلة.
    The young population has the right to enjoy appropriate conditions in their country, because they will be the ones leading the world in the next decades. UN ويحق للشباب أن يتمتعوا بالظروف المناسبة في بلدهم لأنهم هم الذين سيقودون العالم في العقود المقبلة.
    It should be mentioned that in Hungary a considerable decrease of coal mining activity is expected in the next decades. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يُتوقع في هنغاريا انخفاض كبير في نشاط تعدين الفحم في العقود المقبلة.
    Small differences in the trajectory of fertility during the next decades may have major consequences for population size in the long run. UN ويمكن أن يكون للفروق الطفيفة في مسار الخصوبة خلال العقود المقبلة آثار كبيرة على حجم السكان في الأجل الطويل.
    UNIDO would play a significant role in the international development agenda over the next decades. UN 27- وقال إنَّ اليونيدو سوف تنهض بدور هام في برنامج التنمية الدولية على مدى العقود المقبلة.
    However, the result of balancing those considerations today, in the face of a possible expansion of nuclear facilities over the next decades and the potential for increasing proliferation dangers may well produce a political environment more conducive to MNAs in the 21st century. UN بيد أن نتيجة موازنة تلك الاعتبارات اليوم، في إمكانية تضاعف المرافق النووية خلال العقود المقبلة واحتمال تفاقم مخاطر الانتشار، يمكن جدا أن تفرز مناخاً سياسياً أقدر على المساعدة على تبني النُهُج النووية المتعددة الأطراف في القرن الحادي والعشرين.
    It suggested that the Year should serve as an occasion for developing a long-term plan for the next decades, when the proportion of older persons was expected to greatly increase. UN ويقترح بأن تكون تلك السنة مناسبة لبلورة خطة بعيدة المدى للعقود القادمة التي يتوقع زيادة كبيرة في نسبة الكبار فيها.
    How can compliance, effectiveness, coordination and synergy be maintained or enhanced over the next decades? UN ○ كيف يمكن المحافظة على الامتثال، والفعالية والتوافق النشاطي بل وزيادتها خلال العقود التالية من الزمن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus