"the next phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة التالية
        
    • المرحلة المقبلة
        
    • المرحلة القادمة
        
    • للمرحلة التالية
        
    • للمرحلة المقبلة
        
    • للمرحلة القادمة
        
    • والمرحلة التالية
        
    • بالمرحلة التالية
        
    • الفترة المقبلة
        
    • المرحلة الثانية
        
    • المرحلة اللاحقة
        
    • المرحلة الموالية
        
    • الطور التالي
        
    • والمرحلة القادمة
        
    • بالمرحلة القادمة
        
    In the next phase, reform should focus more on the question of development in order to bring benefits to developing countries. UN وفي المرحلة التالية ينبغي أن يتركز الإصلاح بقدر أكبر على مسألة التنمية حتى تعم الفوائد على جميع البلدان النامية.
    the next phase will be to initiate salary payments directly to individual soldiers through an electronic bank transfer system. UN وستكون المرحلة التالية هي بدء دفع الرواتب مباشرة إلى فرادى الجنود من خلال نظام تحويل مصرفي إلكتروني.
    Analysis of the study will form the basis of country-level capacity development interventions for the next phase of the Programme. UN وسيشكل تحليل الدراسة الأساس الذي تقوم عليه مبادرات تنمية القدرات على الصعيد القطري في المرحلة المقبلة من البرنامج.
    the next phase of the study will focus on French-speaking African countries, followed by other regions of the world. UN وسوف تركز المرحلة المقبلة من الدراسة على البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ثم على مناطق أخرى من العالم.
    Solutions to this challenge are proposed for the next phase of the website project, scheduled for 2014. UN واقتُرحت حلول لهذه المشكلة في المرحلة القادمة لمشروع الموقع الشبكي المقرر تنفيذه في عام 2014.
    Ready for the next phase of my earthly education. Open Subtitles هل أنتِ جاهزة للمرحلة التالية من التعليم الدنيوي؟
    You refuse to move on to the next phase. Open Subtitles انت ترفض الانتقال الى المرحلة التالية في حياتك
    the next phase of performing the relevant valuations for the properties had been started and was still in progress. UN وقد بدأت المرحلة التالية المتمثلة في عمليات تحديد قيمة تلك الممتلكات، ولا تزال هذه المرحلة مستمرة.
    the next phase, to determine the quality and quantity of the resource, will begin shortly. UN وستبدأ قريبا المرحلة التالية لتحديد نوعية ذلك المورد وكميته.
    We are faced with the question of how to finance the next phase of our development. UN ونحن نواجه بهذا السؤال: كيف يمكننا تمويل المرحلة التالية من تنميتنا.
    The first investment decision, known as Initial Gate, will be approved, and the next phase of the project commenced, by the end of this year. UN وسيُعتمد قرار الاستثمار الأول، المعروف بالبوابة الأولية، وستبدأ المرحلة التالية في المشروع بحلول نهاية هذا العام.
    After analysis of the lessons learned, the next phase of the programme should be launched on a wider scale in late 2009. UN ومن المقرر، عقب تحليل الدروس المستفادة، أن يجري الشروع في المرحلة التالية من البرنامج على نطاق أوسع في أواخر عام 2009.
    Expansion under the next phase will enable the proportion of female project leaders to be raised to 50 per cent. UN وسوف يتيح التوسيع المتوخى في إطار المرحلة المقبلة رفع نسبة النساء اللائي يدرن مشروعاً إلى 50 في المائة.
    Now is the time to move to the next phase in the intergovernmental negotiations. UN الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    We are also looking at how we can continue to play a supporting role in the next phase. UN ونبحث أيضا في الكيفية التي تمكننا من مواصلة أداء دور مساند في المرحلة المقبلة.
    China would continue to support the activities of the Working Group. She would like to know what its programme of work would be for the next phase. UN وقالت إن بلدها سيواصل دعمه لأنشطة الفريق العامل، وأنه يود أن يعرف برنامج عمله في المرحلة المقبلة.
    Remaining combatants are awaiting inclusion into the next phase of disarmament, demobilization and reintegration. UN ينتظر بقية المقاتلين إدراجهم في المرحلة القادمة من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    On 1 September 2008 this plan, entitled `The Next Phase', was submitted to the House of Representatives. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2008، قُدمت هذه الخطة، المسماة " خطة المرحلة القادمة " ، إلى مجلس النواب.
    the next phase would require the same level of resources. UN وسوف تقتضي المرحلة القادمة تقديم نفس مستوى الموارد.
    We hope that such invaluable ideas and inputs will be taken into consideration in preparing for the next phase of our intergovernmental negotiations. UN ونأمل أن تؤخذ هذه الأفكار والإسهامات القيمة بعين الاعتبار في الإعداد للمرحلة التالية من مفاوضاتنا الحكومية الدولية.
    The Secretary-General also indicated that planning figures envisaged for the next phase would be subject to review following a technical assessment mission. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    This programme was very successful and is used as a pilot for the next phase of intercultural-approach educational programme. UN وكان هذا البرنامج ناجحا جداً ويستخدم كنموذج للمرحلة القادمة من البرنامج التثقيفي ذي النهج المشترك بين الثقافات.
    the next phase of the Committee's work will be the thematic discussion of agenda items, as well as the introduction and consideration of all draft resolutions and decisions submitted under all disarmament and related international security agenda items. UN والمرحلة التالية لعملنا هي المناقشة الموضوعية لبنود جدول الأعمال، وكذلك عرض جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار بنود جدول أعمال نزع السلاح وما يتصل به من بنود الأمن الدولي والنظر فيها.
    Catalysing the next phase of treatment, care and support UN الإسراع بالمرحلة التالية من العلاج والدعاية والدعم
    We know that the next phase of our work will be no less difficult than the previous phase. UN إننا ندرك أن الفترة المقبلة من أعمالنا لن تقل صعوبة عن الفترة المنصرمة.
    the next phase of the operation is planned for the second half of 1998. UN ومن المقرر تنفيذ المرحلة الثانية من العملية في النصف الثاني من عام ١٩٩٨.
    Upon the completion of this project, the next phase will be to link several border crossings to this system. UN وستكون المرحلة اللاحقة بعد إكمال هذا المشروع هي ربط العديد من المعابر الحدودية بهذا النظام.
    During the next phase, involving swelling of the face and fever, mouth rinses, administration of antibiotics and nutrients supplementation is essential. UN وخلال المرحلة الموالية التي تشهد تورم الوجه والحمى، تعتبر مضمضات الفم وإعطاء مضادات حيوية ومكملات غذائية أمراً ضرورياً().
    To do that, you have to go on to the next phase. Open Subtitles لتفعل ذلك عليك ان تنتقل الي الطور التالي وما هذا الطور؟
    Furthermore, UNMIL has conducted a series of retreats with the country team on cross-cutting issues, such as national reconciliation, constitutional reform and the next phase of the UNMIL mandate implementation/ budget to ensure a shared strategic direction, and to guide and strengthen linkages in planning, budgeting and implementation. UN وعلاوة على ذلك، نظمت البعثة سلسلة من المعتكفات مع الفريق القطري تناولت مسائل شاملة مثل المصالحة الوطنية والإصلاح الدستوري والمرحلة القادمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة أو بميزانيتها لضمان اتخاذ منحى استراتيجي مشترك، وللتوجيه وتعزيز الروابط في التخطيط والميزنة والتنفيذ.
    (d) In addition, the Centre for Indigenous Knowledge for Agriculture and Rural Development (CIKARD) should be contacted for the next phase of the traditional knowledge survey. UN (د) وبالإضافة إلى ذلك ينبغي الاتصال بمركز المعارف المحلية فيما يتعلق بالزراعة والتنمية الريفية للاضطلاع بالمرحلة القادمة من استقصاء المعارف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus