The Working Group should submit to the next session of the Commission concrete measures for adoption; | UN | ويجب أن يعرض الفريق العامل على الدورة المقبلة للجنة تدابير ملموسة لإقرارها؛ |
It was working on modules for a training course, and further development of those modules would be taken up during the next session of the Commission. | UN | وهي تعمل على وضع مناهج للدورات التدريبية، وسيتم تطوير تلك المناهج خلال الدورة المقبلة للجنة. |
Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; | UN | وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
Their preparation was not only feasible but urgent, and his delegation hoped that they could be adopted at the next session of the Commission. | UN | إذ ليس إعداد هذه القواعد ممكنا فحسب وإنما هو ذو أهمية عاجلة، وأعرب عن أمل وفده في اعتمادها في الدورة القادمة للجنة. |
The special rapporteurs conduct research and prepare reports on their topics which must be submitted before the next session of the Commission. | UN | ويجري المقررون الخاصون بحوثا ويعدون تقارير عن مواضيعهم وعلى أن تُقدّم قبل انعقاد الدورة التالية للجنة. |
In addition, documents for the next session of the Commission should be made available well in advance, so as to save the Commission's time during that session. | UN | كما ينبغي أيضا توفير وثائق الدورة المقبلة للجنة في وقت مبكر، اقتصادا لوقت اللجنة أثناء تلك الدورة. |
The latter will be included in the report to the next session of the Commission on Human Rights. | UN | وسوف تدرج هذه الردود في تقرير الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
It was agreed that a meeting of such an informal group would take place in connection with the next session of the Commission. | UN | واتُّفق على أن يُعقَد اجتماع لهذا الفريق غير الرسمي في سياق الدورة المقبلة للجنة. |
His Government looked forward to the detailed recommendations to be submitted by the Special Rapporteur at the next session of the Commission on Human Rights. | UN | وتتطلع حكومته إلى قيام المقرر الخاص بتقديم توصيات تفصيلية في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
Poland intended to present detailed comments on those topics in written form before the next session of the Commission. | UN | وتعتزم بولندا تقديم تعليقات تفصيلية على هذين الموضوعين في شكل كتابي قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
It would complete its work at the next session of the Commission. | UN | وسيُنهي الفريق العامل أعماله في الدورة القادمة للجنة. |
The Special Rapporteur will submit a further report to the next session of the Commission. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقريراً آخر إلى الدورة القادمة للجنة. الحاشية |
Others felt that they could not commit themselves to attend the next session of the Commission until their Governments had considered the financial implications. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أنهم لا يستطيعون التعهد بحضور الدورة القادمة للجنة حتى تنظر حكوماتهم في اﻵثار المالية. |
She suggested that the proposed options should become a subject of consultations to be held in advance of the next session of the Commission on Human Rights. | UN | واقترحت أن تكون الخيارات المقترحة موضوع مشاورات تعقد في وقت سابق على الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان. |
It is recommended that consideration of the topic be postponed until the next session of the Commission in 2011. | UN | ويوصى بتأجيل النظر في هذا الموضوع حتى الدورة التالية للجنة في عام 2011. |
It was agreed that the proposal would be discussed at the next session of the Commission. | UN | واتُفق على أن يُناقش هذا المقترح في الدورة التالية للجنة. |
We believe that the key to improving our work at the next session of the Commission is for us to establish the best possible agenda. | UN | ونعتقد أن مفتاح تحسين عملنا في الدورة المقبلة للهيئة يكمن في قيامنا بوضع أفضل جدول أعمال ممكن. |
(i) Continue to refine the development of its trade efficiency strategy and report on it to the next session of the Commission. | UN | `١` مواصلة تحسين تطوير استراتيجيتها في مجال الكفاءة في التجارة وتقديم تقرير عن ذلك إلى دورة اللجنة المقبلة. |
Perhaps the Secretariat could prepare a Guide, and then a successor guide could be approved by the next session of the Commission. | UN | وقال إنه ربما تستطيع اﻷمانة أن تعد دليلا ثم يمكن اعتماد دليل لاحق في دورة اللجنة التالية . |
Support was therefore expressed for holding at least one session of the Working Group before the next session of the Commission. | UN | وبالتالي، أُعرب عن التأييد لعقد دورة واحدة على الأقل للفريق العامل قبل دورة اللجنة القادمة. |
It further noted that it could not complete its review of the Rules at its current session in a manner that would bring the draft text to the level of maturity and quality required for submission to the next session of the Commission in 2009. | UN | ولاحظ كذلك أنه لم يتمكن من إتمام استعراضه للقواعد في هذه الدورة على نحو يرقى بمشروع نص القواعد إلى مستوى النضج والجودة اللازمين لعرضه على اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2009. |
He also welcomed the Special Rapporteur's intention to submit draft guidelines on a " reservation dialogue " at the next session of the Commission since that would contribute to the integrity of treaties while maintaining the basic principle of States' consent. | UN | كما رحب بعزم المقرر الخاص على تقديم مشروع مبادئ توجيهية بشأن " حوار التحفظ " في الدورة المقبلة من دورات اللجنة لأن هذا يسهم في سلامة المعاهدات بينما يبقي على المبدأ الأساسي المتعلق بموافقة الدول. |
Although this year the summary records were available on time for the next session of the Commission, Tthere is no guarantee that this always is the casethe summary records will be available by the time of the Commission meeting, although this year the summary records were so available. | UN | ورغم أن المحاضر الموجزة قد أُتيحت هذا العام لدورة اللجنة القادمة في موعدها المقرر، فليس هناك ما يضمن استمرار الحالة على هذا النحو. |
The outcome of such interactions could be posted in the STDev and presented to the next session of the Commission. | UN | ويمكن عرض نتائج هذا التفاعل على شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتقديمها لدورة اللجنة المقبلة. |
Information on an expert group meeting on the topic, which will be held prior to the next session of the Commission, will be provided in a background document. | UN | وستقدم في وثيقة معلومات أساسية معلومات عن اجتماع سيعقده فريق من الخبراء بشأن هذا الموضوع قبيل انعقاد الدورة المقبلة للّجنة. |
It was his intention to submit a substantive report in time for the next session of the Commission. | UN | وهو يعتزم تقديم تقرير موضوعي في الوقت المناسب كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التالية. |
The Council, then, makes a decision on the proposed text and it is issued as the provisional agenda for the next session of the Commission. | UN | ويتخذ المجلس بعد ذلك قرارا بشأن النص المقترح، ويصدر النص باعتباره جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التالية للجنة. |
The meeting, originally planned in preparation for the next session of the Commission on Sustainable Development, will constitute a regional milestone in the current context, with a much higher profile than anticipated, to discuss the new high-level forum created pursuant to paragraph 84 of the outcome document of the Conference. | UN | وهذا الاجتماع، الذي كان مقررا في الأصل في إطار التحضير للدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة، سيشكل مرحلة هامة على الصعيد الإقليمي في السياق الحالي، ويكتسي أهمية أكبر بكثير مما كان متوقعا، لمناقشة المنتدى الرفيع المستوى الجديد الذي أُنشئ عملا بالفقرة 84 من الوثيقة الختامية للمؤتمر. |