"the next step in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوة التالية في
        
    • والخطوة التالية في
        
    • الخطوة المقبلة في
        
    • الخطوة القادمة في
        
    • المرحلة التالية في
        
    • وتتمثل الخطوة التالية من
        
    • الخطوة التالية فى
        
    • خطوة للأمام في
        
    • الخطوة المقبلة من
        
    the next step in this direction should be the establishment of an ad hoc committee on APLs. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. UN وهذا التحليل شرط ضروري لاتخاذ الخطوة التالية في سياق إجراء الدراسة، ألا وهي تحديد تقنيات تدريع جديدة وتطويرها.
    the next step in discussing this subject at a high, global level will take place at the World Summit on the Information Society. UN إن الخطوة التالية في مناقشة هذا الموضوع على مستوى عالمي عال مستحدث في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - والخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    The Agency also proposed discussions on new practical measures, to be taken up as the next step in the Framework for Cooperation. UN واقترحت الوكالة كذلك إجراء مناقشات حول التدابير العملية الجديدة التي ستُتخذ باعتبارها الخطوة المقبلة في إطار التعاون.
    My country is now ready to take the next step in strengthening our responsibility as a Member of the United Nations. UN وبلدي مستعد الآن لاتخاذ الخطوة التالية في تعزيز مسؤوليته كعضو في الأمم المتحدة.
    the next step in the implementation process will be to build on this existing understanding of the new ISIC and CPC concepts in developing national classifications. UN وستكون الخطوة التالية في عملية التنفيذ هي البناء على الفهم الحالي لمفاهيم التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات عند تطوير التصنيفات الوطنية.
    5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - الخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    We are now ready to take the next step in our responsibilities as a Member of the United Nations and as a global citizen. UN ونحن الآن مستعدون لاتخاذ الخطوة التالية في مسؤولياتنا كعضو في الأمم المتحدة وكمواطن عالمي.
    We believe that holding an international conference on this issue should be the next step in initiating the debate on the measures to follow. UN ونرى أن عقد مؤتمر دولي بهذا الخصوص ينبغي أن يكون الخطوة التالية في بدء المناقشات بشأن التدابير التي تتبع.
    the next step in the investigative process is to obtain overall photographs and videotape footage of the crime scene. UN 29 - أما الخطوة التالية في عملية التحقيق فهي الحصول على صور عامة وتسجيل فيديو لموقع الجريمة.
    5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    the next step in the process is to ensure sufficient funding from African Governments. UN وتتمثل الخطوة التالية في العملية في ضمان التمويل الكافي من الحكومات الأفريقية.
    We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan. Open Subtitles لا يمكن السماح للمتعاونين بأخذ الخطوة التالية في خطتهم الطويلة
    the next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. UN والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية.
    5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - والخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    the next step in this particular case should be the prosecution of the responsible district police officers. UN والخطوة التالية في هذه الحالة بالذات ينبغي أن تكون مقاضاة ضباط شرطة المنطقة المسؤولين.
    In our opinion, a United Nations plan or strategy on fighting human trafficking should be the next step in the creation of a global partnership. UN ونرى أن إعداد خطة للأمم المتحدة أو استراتيجية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ينبغي أن يكون الخطوة المقبلة في إنشاء شراكة عالمية.
    Now that the CTBT has been concluded, a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the next step in nuclear disarmament. UN واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    81. The Office of the Prosecutor supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. UN 81 - ويدعم مكتب المدعي العام تدابير مساعدة الموظفين على الانتقال من عملهم في المحكمة إلى المرحلة التالية في مسارهم الوظيفي.
    the next step in the dialogue process will be the holding of further consultations and developing agreements for national reconciliation. UN وتتمثل الخطوة التالية من عملية الحوار في إجراء مزيد من المشاورات ووضع اتفاقات للمصالحة الوطنية.
    So, your Nastiness, what's the next step in your evil plan? Yeah, what? Open Subtitles أسف أيتها الشريرة, لكن ما الخطوة التالية فى خطتك؟
    This is my chance, to take the next step in my career. Open Subtitles إنها فرصتي لأخطو خطوة للأمام في مهنتي.
    the next step in the Troika process will involve direct talks between the parties in New York on 28 September. UN وسوف تشمل الخطوة المقبلة من اللجنة الثلاثية إجراء مباحثات مباشرة بين الطرفين في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus