the next step in this direction should be the establishment of an ad hoc committee on APLs. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. | UN | وهذا التحليل شرط ضروري لاتخاذ الخطوة التالية في سياق إجراء الدراسة، ألا وهي تحديد تقنيات تدريع جديدة وتطويرها. |
the next step in discussing this subject at a high, global level will take place at the World Summit on the Information Society. | UN | إن الخطوة التالية في مناقشة هذا الموضوع على مستوى عالمي عال مستحدث في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - والخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
The Agency also proposed discussions on new practical measures, to be taken up as the next step in the Framework for Cooperation. | UN | واقترحت الوكالة كذلك إجراء مناقشات حول التدابير العملية الجديدة التي ستُتخذ باعتبارها الخطوة المقبلة في إطار التعاون. |
My country is now ready to take the next step in strengthening our responsibility as a Member of the United Nations. | UN | وبلدي مستعد الآن لاتخاذ الخطوة التالية في تعزيز مسؤوليته كعضو في الأمم المتحدة. |
the next step in the implementation process will be to build on this existing understanding of the new ISIC and CPC concepts in developing national classifications. | UN | وستكون الخطوة التالية في عملية التنفيذ هي البناء على الفهم الحالي لمفاهيم التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات عند تطوير التصنيفات الوطنية. |
5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - الخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
We are now ready to take the next step in our responsibilities as a Member of the United Nations and as a global citizen. | UN | ونحن الآن مستعدون لاتخاذ الخطوة التالية في مسؤولياتنا كعضو في الأمم المتحدة وكمواطن عالمي. |
We believe that holding an international conference on this issue should be the next step in initiating the debate on the measures to follow. | UN | ونرى أن عقد مؤتمر دولي بهذا الخصوص ينبغي أن يكون الخطوة التالية في بدء المناقشات بشأن التدابير التي تتبع. |
the next step in the investigative process is to obtain overall photographs and videotape footage of the crime scene. | UN | 29 - أما الخطوة التالية في عملية التحقيق فهي الحصول على صور عامة وتسجيل فيديو لموقع الجريمة. |
5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
the next step in the process is to ensure sufficient funding from African Governments. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في العملية في ضمان التمويل الكافي من الحكومات الأفريقية. |
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan. | Open Subtitles | لا يمكن السماح للمتعاونين بأخذ الخطوة التالية في خطتهم الطويلة |
the next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. | UN | والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية. |
5. the next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - والخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
the next step in this particular case should be the prosecution of the responsible district police officers. | UN | والخطوة التالية في هذه الحالة بالذات ينبغي أن تكون مقاضاة ضباط شرطة المنطقة المسؤولين. |
In our opinion, a United Nations plan or strategy on fighting human trafficking should be the next step in the creation of a global partnership. | UN | ونرى أن إعداد خطة للأمم المتحدة أو استراتيجية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ينبغي أن يكون الخطوة المقبلة في إنشاء شراكة عالمية. |
Now that the CTBT has been concluded, a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the next step in nuclear disarmament. | UN | واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
81. The Office of the Prosecutor supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. | UN | 81 - ويدعم مكتب المدعي العام تدابير مساعدة الموظفين على الانتقال من عملهم في المحكمة إلى المرحلة التالية في مسارهم الوظيفي. |
the next step in the dialogue process will be the holding of further consultations and developing agreements for national reconciliation. | UN | وتتمثل الخطوة التالية من عملية الحوار في إجراء مزيد من المشاورات ووضع اتفاقات للمصالحة الوطنية. |
So, your Nastiness, what's the next step in your evil plan? Yeah, what? | Open Subtitles | أسف أيتها الشريرة, لكن ما الخطوة التالية فى خطتك؟ |
This is my chance, to take the next step in my career. | Open Subtitles | إنها فرصتي لأخطو خطوة للأمام في مهنتي. |
the next step in the Troika process will involve direct talks between the parties in New York on 28 September. | UN | وسوف تشمل الخطوة المقبلة من اللجنة الثلاثية إجراء مباحثات مباشرة بين الطرفين في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر. |