"the no-objection procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء عدم الاعتراض
        
    • لإجراء عدم الاعتراض
        
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض على جميع هذه الطلبات المقدمة.
    The appointment of these experts was approved by the Committee today under the no-objection procedure. UN وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة على كل ما قدم من طلبات في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    Costa Rica has interrupted the no-objection procedure, through which an attempt was made to end the programme without the relevant documentation being required. UN وقد عطّلت كوستاريكا إجراء عدم الاعتراض الذي جرت من خلاله محاولة لإنهاء البرنامج بدون طلب الوثائق ذات الصلة.
    He said that the Committee had held an informal meeting and two informal-informal meetings and performed its duties through the no-objection procedure. UN وقال إن اللجنة عقدت جلسة رسمية وجلستين جانبيتين غير رسميتين، وأدت مهامها بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    The Chair informed members that, during the reporting period, the Committee had held two informal meetings and one informal-informal meeting, and had performed its duties through the no-objection procedure. UN وأعلم رئيس اللجنة الأعضاء بأن اللجنة عقدت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جلستين رسميتين وجلسة جانبية غير رسمية، وأدت مهامها بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Thirty-three are still pending under the " no-objection " procedure; and 131, with a total value of $307 million, have been placed on hold. UN وثمة ٣٣ طلبا تنتظر البت فيها بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ؛ وعلق النظر في ١٣١ طلبا يبلغ مجموع قيمتها ٣٠٧ ملايين دولار.
    The appointment was approved by the Committee today, 13 October 1999, under the no-objection procedure. UN وقد أقرت اللجنة هذا التعيين اليوم ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Figure 5. Status of applications processed under the no-objection procedure UN الشكل ٥ - مركز الطلبات المجهزة بموجب إجراء عدم الاعتراض
    30. At its 100th meeting, on 9 August 1993, the Committee adopted a new procedure limiting the validity of Committee approval letters issued for all requests under the " no-objection " procedure to 120 days from their date of issue. UN ٣٠ - وفي الجلسة ١٠٠ المعقودة في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، اعتمدت اللجنة إجراء جديدا يحدد صلاحية رسائل الموافقة الصادرة عن اللجنة بالنسبة لجميع الطلبات بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ﺑ ١٢٠ يوما من تاريخ صدورها.
    4. The Committee adopted the present report under the no-objection procedure on 26 January 1996. UN ٤ - وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير بموجب إجراء عدم الاعتراض في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Of the 574 circulated to the Committee, 331 were approved, 191 placed on hold and 14 blocked, and 38 are pending under the " no-objection " procedure or awaiting clarification. UN وقد عمم منها على اللجنة ٥٧٤ طلبا، ووفق على ٣٣١ منها، وأرجئ النظر في ١٩١ طلبا، وأوقف ١٤ طلبا، وهناك ٣٨ طلبا في الانتظار بموجب إجراء عدم الاعتراض أو تنتظر إيضاحات.
    Of the 574 circulated to the Committee, 331 were approved, 191 placed on hold and 14 blocked, and 38 are pending under the " no-objection " procedure or awaiting clarification. UN وقد عمم على اللجنة ٥٧٤ طلبا، ووفق على ٣٣١ منها، وأرجئ النظر في ١٩١ طلبا، وأوقف ١٤ طلبا، وهناك ٣٨ طلبا قيد الانتظار بموجب إجراء " عدم الاعتراض " أو هي رهن التوضيح.
    The guidelines of the Committee for the conduct of its work were initially considered at informal consultations of the members of the Committee, at the expert level, and were adopted on 1 February 2000 under the no-objection procedure. UN وقد تم النظر أولا في المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بالاضطلاع بأعمالها، في المشاورات غير الرسمية التي أجراها أعضاء اللجنة، على مستوى الخبراء ثم اعتمدت في 1 شباط/ فبراير 2000 في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    Of those sent to the Committee for consideration, 297 were found eligible for payment from the United Nations Iraq Account, totalling approximately $860,495,993; 24 were placed on hold and 30 were pending under the " no-objection " procedure. UN ومن بين الطلبات المقدمة إلى اللجنة لكي تنظر فيها وجد أن ٢٩٧ طلبا منها يستحق السداد من حساب العراق باﻷمم المتحدة الذي يبلغ بالتقريب ٩٩٣ ٤٩٥ ٨٦٠ دولار، وهنالك ٢٤ طلبا قيد النظر و ٣٠ طلبا أخرى بانتظار اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بشأنها بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    The statement was approved by the Committee under the no-objection procedure and issued on 16 August 2002 (SC/7487). UN وأقرت اللجنة البيان بموجب إجراء عدم الاعتراض وأصدرته في 16 آب/أغسطس 2002 (SC/7487).
    The Committee also provides tables indicating the status of emergency medical evacuation flights processed under the “no-objection procedure”. UN كما توفر اللجنة جداول تبين حالة الرحلات الجوية لﻹجلاء الطبي الطارئ التي عولجت في إطار " إجراء عدم الاعتراض " .
    The Committee also decided to make available to any delegation lists indicating the status of communications processed under the " no-objection " procedure, as well as lists of major decisions adopted by the Committee at its meetings, to be prepared on a monthly basis. UN وقررت اللجنة أيضا أن تتيح ﻷي وفد قوائم تبين مركز الرسائل المجهزة بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ، فضلا عن قوائم بالقرارات الرئيسية التي تتخذها اللجنة في جلساتها، على أن يعد ذلك شهريا.
    The Committee also decided to make available to any delegation, on a regular basis, lists indicating the status of communications processed under the " no-objection " procedure, as well as lists of decisions on other issues considered at Committee meetings. 3/ UN كما قررت اللجنة أن تتيح ﻷي وفد، على أساس منتظم، قوائم تبين حالة الرسائل التي بت فيها بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ، وكذلك قوائم بالمقررات المتعلقة بالقضايا اﻷخرى التي بحثت في جلسات اللجنة.
    The Committee also decided to make available to any delegation, on a regular basis, lists indicating the status of communications processed under the " no-objection procedure " , as well as lists of decisions on other issues considered at Committee meetings. UN كما قررت اللجنة أن تتيح ﻷي وفد، على أساس منتظم، قوائم تبين حالة الرسائل التي نظر فيها في إطار " إجراء عدم الاعتراض " ، وكذلك قوائم المقررات المتعلقة بالمسائل اﻷخرى التي بحثت في اجتماعات اللجنة.
    Given differences in time zones from New York to many capitals, and the need for review by both law enforcement and intelligence agencies, two or three days is often not sufficient for a serious review and the effective operation of the no-objection procedure. UN وفي ضوء اختلاف التوقيت بين نيويورك وعواصم عديدة وضرورة قيام وكالات إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات معا بالمراجعة، فإن فترة يومين أو ثلاثة أيام لا تكفي في الغالب للمراجعة الجدية وللتنفيذ الفعال لإجراء عدم الاعتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus