"the noble objectives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف النبيلة
        
    • بالأهداف النبيلة
        
    • للأهداف السامية
        
    • للأهداف النبيلة
        
    • الأهداف السامية
        
    • تحقيق اﻷهداف النبيلة
        
    • اﻷهداف النبيلة التي
        
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. UN وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    Nepal is always willing to contribute in whatever ways it can to the attainment of the noble objectives of international peace, security, development and prosperity for all. UN إن نيبال على استعداد دائم للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في صون السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية والرخاء للجميع.
    Cuba has no doubt as to the noble objectives of many of those projects. UN وكوبا لا تشكك بالأهداف النبيلة للعديد من تلك المشاريع.
    Israel reaffirms its support for the noble objectives of the draft resolution before us and for the observance of the Olympic truce. UN وتؤكد إسرائيل مجددا دعمها للأهداف السامية لمشروع القرار المعروض علينا ولمراعاة الهدنة الأولمبية.
    Israel reaffirms its support for the noble objectives of the draft resolution and for the observance of the Olympic Truce. UN وتؤكد إسرائيل من جديد دعمها للأهداف النبيلة التي يرمي إليها مشروع القرار ومراعاة الهدنة الأوليمبية.
    As a nation that has always done its utmost to attain the noble objectives of the United Nations and convinced of the relevance of the principles and values that gave rise to this Organization, Mexico renews its firm commitment to the United Nations and its ideals. UN والمكسيك بوصفهـا دولة بذلت دائما قصارى جهدها بغية تحقيق الأهداف السامية للأمم المتحدة، وظلت مقتنعة بصلاحية المبادئ والقيم التي أدت إلى قيام هذه المنظمة، تجدد التزامها الصارم بالأمم المتحدة وبمثلها.
    However, the noble objectives of development can flourish only if financial flows are created within a framework of good governance, peace and security. UN ولكن لا يمكن تحقيق الأهداف النبيلة للتنمية إلا إذا أوجدت التدفقات المالية ضمن إطار الحكم الرشيد والسلم والأمن.
    The Sudanese delegation called on all parties concerned to keep the noble objectives of the HIPC Initiative free from political considerations. UN ودعا الوفد السوداني جميع الأطراف المعنية إلى تحرير الأهداف النبيلة لهذه المبادرة من الاعتبارات السياسية.
    I also reiterate my country's full support for you in the pursuit of the noble objectives of our Organization. UN وأكرر أيضا الإعراب عن دعم بلادي الكامل لكم في السعي إلى الأهداف النبيلة لمنظمتنا.
    In conclusion, allow me, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, to express to the Secretary-General our readiness to continue our cooperation with him to achieve the noble objectives of the Charter of the United Nations. UN وفي الختام، اسمحوا لي نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن أعرب للأمين العام عن استعدادنا لمواصلة تعاوننا معه بغية تحقيق الأهداف النبيلة لميثاق الأمم المتحدة.
    The support of traditional and new donors alike would be crucial to the achievement of the noble objectives of UN-Women in the months and years ahead. UN وسيكون دعم الجهات المانحة التقليدية والجديدة على حد سواء عاملا حاسماً في تحقيق الأهداف النبيلة لهذه الهيئة خلال الأشهر والسنوات المقبلة.
    There must be no leeway for using the noble objectives of humanitarian assistance to people in need as a mechanism to advance the political interests of certain States. UN ويجب ألاّ يكون هناك أي مجال لاستغلال الأهداف النبيلة للمساعدة الإنسانية للمحتاجين لها كآلية لخدمة المصالح السياسية لبعض الدول.
    I am sure that the spirit of our great brother and friend, the servant of God Julius Nyerere, will be with us, helping us to attain the noble objectives of this general debate. UN وإنني متأكد أن روح أخينا وصديقنا العظيم، خادم الله جوليوس نيريري، ستكون معنا وستساعدنا على بلوغ الأهداف النبيلة لهذه المناقشة العامة.
    I need hardly say that one area of concern to Liberia is the use of the veto in the Security Council -- a use that, on some occasions, has proved to be in conflict with the noble objectives of the Charter. UN ومن نافلة القول إن استخدام حق النقض في مجلس الأمن هو أحد المجالات التي تقلق ليبريا، فقد ثبت أنه استخدم في بعض المناسبات بشكل يتعارض مع الأهداف النبيلة الواردة في الميثاق.
    Our desire to actively participate in the fulfilment of the noble objectives of UN Women has led us to seek membership on its Executive Board. UN ودفعتنا رغبتنا في المشاركة النشطة في بلوغ الأهداف النبيلة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة إلى السعي للحصول على عضوية مجلسه التنفيذي.
    The members of the zone are therefore determined to promote the noble objectives of peace, security and development as rights to be exercised by all. UN لذلك عقد أعضاء المنطقة العزم على النهوض بالأهداف النبيلة للسلام والأمن والتنمية كحقوق يتمتع بها الجميع.
    Together, we can bequeath a safe and secure world to succeeding generations in fulfilment of the noble objectives of the United Nations. UN يمكننا، معا، أن نقدم للأجيال القادمة عالما تسوده السلامة والأمن، وفاء بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    " As a delegation which has attached great importance and accorded the highest priority to the World Conference against Racism and its successful conclusion, the Islamic Republic of Iran, in the course of the past two years, has done its utmost to contribute to the full realization of the noble objectives of this landmark event. UN " إن وفد جمهورية إيران الإسلامية الذي علق أهمية كبرى ووضع على رأس الأولويات هذا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وأهمية اختتامه بنجاح قد بذل في بحر العامين الماضيين قصارى جهده للمساهمة في التحقيق الكامل للأهداف السامية لهذا الحدث التاريخي.
    At each of these important forums, we were offered the opportunity of rededicating ourselves to the noble objectives of our Organization, especially those that were so strongly evinced at the Millennium Summit and enshrined in the millennium development goals, which we all espoused. UN وفي كل من هذه المحافل الهامة، أتيحت لنا الفرصة لإعادة تكريس أنفسنا للأهداف النبيلة لمنظمتنا، لا سيما تلك الأهداف التي تبلورت في مؤتمر قمة الألفية وتم تكريسها في الأهداف الإنمائية للألفية، التي نؤيدها جميعا.
    It is imperative for both the General Assembly and the Security Council to strive to complement each other, while respecting each other's mandates, in order to achieve the noble objectives of the United Nations and to enable it to remain relevant and capable of meeting the existing and emerging threats and challenges facing the international community. UN ثمة إلزام حتمي على الجمعية العامة ومجلس الأمن بالسعي الدؤوب إلى التكامل فيما بينهما دون المساس بولايات كل منهما، وذلك بغية بلوغ الأهداف السامية للأمم المتحدة ولتمكينها من أن تظل مواكبة وقادرة على التصدي للمخاطر والتحديات الموجودة والناشئة التي تواجه المجتمع الدولي.
    It is also fitting that I express my delegation's sincere appreciation to His Excellency Mr. Stoyan Ganev, his predecessor, for the able manner in which he executed his task and for his personal exertions in the advancement of the noble objectives of our Organization. UN ومن المناسب أيضا أن أعرب عن التقدير العميق الذي يكنه وفد بلدي لسلفه السيد ستويان غانيف على الطريقة القديرة التي قام بها بمهمته وعلى جهوده الشخصية في سبيل تحقيق اﻷهداف النبيلة لمنظمتنا.
    In conclusion, may I express my delegation's sincere hope that the ongoing deliberations on the implementation of the outcome of the Summit will help generate the renewed political will at the national and international levels that is so needed to attain the noble objectives of sustainable human development. UN وختاما، أود أن أعرب عن أمل وفدي بكل إخلاص في أن تساعد المداولات الجارية بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على توليد إرادة سياسية متجددة على الصعيدين الوطني والدولي، وهي اﻹرادة اللازمة لبلوغ اﻷهداف النبيلة التي تبتغيها التنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus