"the non-cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم تعاون
        
    • لعدم تعاون
        
    • وعدم تعاون
        
    He cited insufficient material and human resources, as well as the non-cooperation of State institutions, as barriers to the administration of justice. UN وأشار فيها إلى عدم كفاية الموارد المادية والبشرية، فضلا عن عدم تعاون مؤسسات الدولة، التي تشكل عائقا أمام إقامة العدل.
    However, by far the greatest challenge to the Tribunal comes from the non-cooperation of certain States and parties. UN ومع ذلك فإن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه المحكمة يأتي حتى اﻵن من عدم تعاون بعض الدول واﻷطراف.
    the non-cooperation of some exporters as respondents to AD investigations has also had adverse effects. UN ومما خلف أيضاً آثاراً ضارة عدم تعاون عدد من المصدرين في الرد على التحقيقات التي أجريت بشأن مكافحة الإغراق.
    2. Regrets the non-cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic with the commission of inquiry; UN 2- يأسف لعدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق؛
    As already stated, some situations may require the establishment of a country mandate because of their gravity and sometimes also of the non-cooperation by the Government. UN وكما أشير إليه آنفاً، قد تستدعي بعض الحالات، بسبب خطورتها وأحياناً بسبب عدم تعاون الحكومة، إقرار ولاية قطرية.
    Some situations may require the establishment of a country mandate because of their gravity and sometimes also of the non-cooperation by the Government. UN وقد تستدعي بعض الحالات، بسبب خطورتها وأحياناً بسبب عدم تعاون الحكومة، إنشاء ولاية قطرية.
    He welcomed the Council resolution on the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory endorsing the recommendations of the high-level fact-finding mission on Beit Hanoun, which was delayed owing to the non-cooperation of Israel. UN ورحّب بقرار المجلس بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة الذي أيد بعثة تقصي الحقائق رفيعة المستوى إلى بيت حانون والتي تأجلت بسبب عدم تعاون إسرائيل.
    In spite of the support of the international community, the Prosecutor was unable to conduct investigations in Kosovo throughout the latter part of 1998 and during 1999 owing to the non-cooperation and non-compliance of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وبالرغم من دعم المجتمع الدولي، لم تتمكن المدعية العامة من إجراء تحقيقات في كوسوفو خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨ وخلال عام ١٩٩٩ بسبب عدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعدم امتثالها.
    In spite of the support of the international community, the Prosecutor was unable to conduct investigations in Kosovo throughout the latter part of 1998 and during 1999, owing to the non-cooperation and non-compliance of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وبالرغم من تأييد المجتمع الدولي، لم يكن في إمكان المدعية العامة إجراء تحقيقات في كوسوفو خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨ وخلال عام ١٩٩٩، بسبب عدم تعاون وعدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    417. In some countries the Working Group was unable to achieve any progress in clarifying cases because of the non-cooperation of the respective Governments. UN ٧١٤- وتعذر على الفريق العامل في بعض البلدان أن يحرز أي تقدم في توضيح الحالات وذلك بسبب عدم تعاون الحكومات المعنية.
    Condemns the non-cooperation by the occupying Power, Israel, with the independent international fact-finding mission; UN 1- يدين عدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق؛
    (vi) To reiterate the AU's earlier decision regarding the non-cooperation of its Member States with the arrest and surrender of President Omar Hassan Al Bashir, following the arrest warrant issued by the International Criminal Court (ICC); UN ' 6` إعادة تأكيد مقرر سابق للاتحاد الأفريقي بشأن عدم تعاون دولها الأعضاء مع اعتقال وتسليم الرئيس عمر حسن البشير إثر صدور أمر الاعتقال من المحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Condemns the non-cooperation by the occupying Power, Israel, with the independent international fact-finding mission; UN 1 - يدين عدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق؛
    The work of the Executive Task Force on Anti-Corruption has also continued to be hampered by the non-cooperation of government officials and the lack of resources. UN ولا تزال أعمال فرقة العمل التنفيذية المعنية بمكافحة الفساد تتعرض للعرقلة من جراء عدم تعاون المسؤولين الحكوميين والافتقار إلى الموارد.
    7. It was - and remains - a matter of grave concern to the HLFFM that a duly mandated mission of the Human Rights Council would be prevented from addressing a critical human rights situation due to the non-cooperation of a concerned Government in respect of issuing visas. UN 7- كان ولا يزال مسألةً تثير بالغ القلق لدى البعثة أن تُمنَع بعثة مُنِحت ولاية من المجلس حسب الأصول من تناول حالة حرجة من حالات حقوق الإنسان بسبب عدم تعاون حكومةٍ معنية في إصدار تأشيرات.
    12. The members of the High-Level Fact-Finding Mission reiterate in the strongest terms their concern that a duly mandated mission of this Council has been and is being prevented from addressing a critical human rights situation due to the non-cooperation of a concerned Government. UN 12- يؤكد أعضاء البعثة بأقوى العبارات ما ينتابهم من مشاعر القلق لأن بعثةً أناط هذا المجلس بها ولايةً حسب الأصول قد مُنعت ولا تزال من تناول حالة حرجة من حالات حقوق الإنسان بسبب عدم تعاون حكومة معنية.
    In referring to the non-cooperation of the Government of Zaire, the report of the Secretary-General (S/1996/195) is even clearer. UN وفي معرض اﻹشارة إلى عدم تعاون الحكومة الزائيرية، كان تقرير اﻷمين العام (S/1996/195) أكثر وضوحا أيضا، إذ ورد فيه ما يلي:
    2. Regrets the non-cooperation of the occupying Power, Israel, with the independent international fact-finding mission on the Gaza flotilla incident; UN 2- يأسف لعدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول غزة؛
    2. Deeply regrets the non-cooperation by the occupying Power, Israel, with the mission; UN 2- يعرب عن أسفه الشديد لعدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة؛
    2. Deeply regrets the non-cooperation by the occupying Power, Israel, with the mission; UN 2 - يأسف بشدة لعدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة؛
    While expressing concern about the situation that has been created and about the non-cooperation of the border guards of that country in maintaining peace and order in the common border, the Government of the Islamic Republic of Iran reserves its right to protect international borders and the security of the Islamic Republic of Iran. UN وإذ تعرب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية عن القلق إزاء الحالة التي نشأت وعدم تعاون حرس الحدود التابع لذلك البلد في صون السلم والنظام على الحدود المشتركة، تحتفظ بحقها في حماية أمن جمهورية إيران اﻹسلامية وحدودها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus