Consequently, the non-refoulement principle is absolute. | UN | وعلى ذلك فإن مبدأ عدم الإعادة القسرية مبدأ مطلق. |
It appreciated Portugal's detailed explanation on the non-refoulement principle. | UN | وأعربت عن تقديرها للوصف التفصيلي الذي قدمته البرتغال لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Furthermore, the State party should apply the non-refoulement principle without any discrimination or exception. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء. |
the non-refoulement principle as it is being interpreted and applied in the human rights instruments is, however, somewhat different in scope from the non-refoulement refugee protection. | UN | بيد أن مبدأ عدم الرد على النحو المفسر والمطبق في صكوك حقوق اﻹنسان يختلف شيئاً ما في نطاقه عن حماية اللاجئين بعدم ردهم. |
the non-refoulement obligation is a specific manifestation of a more general principle that States must ensure that their actions do not lead to a risk of torture anywhere in the world. | UN | ويشكل الالتزام بعدم الإعادة القسرية مظهراً محدداً لمبدأ أعم هو أن على الدول ضمان ألا تتخذ إجراءات تؤدي إلى خطر التعرض للتعذيب في أي مكان في العالم. |
Furthermore, the State party should apply the non-refoulement principle without any discrimination or exception. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء. |
Furthermore, the State party should apply the non-refoulement principle without any discrimination or exception. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء. |
But he inquired about the status of persons who could not be expelled because of the non-refoulement principle. | UN | لكنه تساءل عن وضع الأشخاص الذين لا يمكن طردهم بسبب مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
the non-refoulement principle is also firmly anchored in article 33 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | UN | كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Mr. Murphy thanked the Special Rapporteur for his accurate summary of the debate and said he wished to clarify United States practice concerning the non-refoulement provision in article 3 of the 1984 Convention against Torture. | UN | السيد ميرفي شكر المقرر الخاص على الموجز الدقيق للمناقشة وقال إنه يرغب في توضيح ممارسة الولايات المتحدة المتعلقة بمقتضى عدم الإعادة القسرية الوارد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب لعام 1984. |
The central question of those proceedings was whether her removal would constitute a breach of the non-refoulement principle by the State party. | UN | وكان السؤال الرئيسي في تلك الإجراءات هو ما إذا كان ترحيلها سيشكل خرقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية من جانب الدولة الطرف. |
It also recalls that the non-refoulement principle constitutes an essential component of asylum and international refugee protection. | UN | وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين. |
The Committee recalls that the essence of the non-refoulement principle is that a State shall not return persons to a territory where they may be exposed to persecution, including gender-related forms and grounds of persecution. | UN | وتشير اللجنة إلى أن جوهر مبدأ عدم الإعادة القسرية هو أنه لا يجوز للدولة أن تجبر شخصاً ما على العودة إلى إقليم قد يتعرض فيه للاضطهاد، بما في ذلك أشكال وأسباب الاضطهاد المتصلة بنوع الجنس. |
18. The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. | UN | 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية. |
73. In the context of the death penalty, the application of the non-refoulement principle differs between abolitionist States and States that retain the death penalty in law. | UN | 73 - وفي سياق عقوبة الإعدام، يختلف تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية بين الدول التي ألغت عقوبة الإعدام وتلك التي أبقت عليها في قوانينها. |
the non-refoulement protection has been examined in earlier paragraphs. | UN | وقد جرى تناول حماية عدم الرد في فقرات سابقة. |
The scope of the non-refoulement obligation described in article 3 does not extend to situations of ill-treatment envisaged by article 16. | UN | وهذا يعني أن واجب عدم الرد بموجب المادة 3 لا يشمل حالات سوء المعاملة التي تنص عليها المادة 16(ﻫ). |
It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognized in accordance with the Covenant. | UN | وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد. |
In this context, the Committee also observes that the non-refoulement principle in article 3 of the Convention is absolute even if after an evaluation under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, a refugee is excluded under article 1 F (c). | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن مبدأ عدم الترحيل المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية مطلق حتى بعد التقييم بموجب اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951، لاستثناء اللاجئ بموجب المادة 1(واو)(ج). |
The Committee notes the information submitted by the State party on the implementation of bilateral extradition agreements and regrets that no information was submitted on the domestic legal mechanisms ensuring the implementation of the non-refoulement principle. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنفيذ اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتأسف لعدم تقديم أية معلومات عن الآليات القانونية المحلية التي تكفل تنفيذ مبدأ عدم الطرد. |
Kav LaOved informed that in 2007, Israel violated the non-refoulement principle twice. | UN | وأفادت جمعية كاف لاأوفيد بأنه في عام 2007، انتهكت إسرائيل مبدأ عدم إعادة العمال مرتين. |
Also unaddressed was the practice of informal transfers of suspects from Russia to other members of the Shanghai Cooperation Organization, contrary to the non-refoulement obligation. | UN | ومن المسائل الأخرى التي لم يتم التطرق إليها ممارسة النقل غير الرسمي للمشتبه فيهم من روسيا إلى أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون، المتنافية مع التزام عدم الإبعاد القسري. |
A number of delegations were interested in further discussion on the parallel development of the non-refoulement principle in human rights instruments. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رغبتها في مواصلة مناقشة تطوير مبدأ عدم الترحيل القسري مناقشة موازية في صكوك حقوق اﻹنسان. |
the non-refoulement obligation under the Refugee Convention, however, is more limited. First, it is circumscribed by the definition of " refugee " , which contains exclusion clauses, some of which deny individuals protection as a " refugee " because of reprehensible actions such as war crimes, crimes against humanity and serious non-political crimes. | UN | غير أن الالتزام بعدم الطرد بموجب اتفاقية اللاجئين محدود بقدر أكبر، فهو مقيد أولاً بتعريف " اللاجئ " ، الذي يتضمن شروط استثناء يستبعد البعض منها أفراداً من حق الحماية بحرمانهم من التمتع بصفة " لاجئين " بسبب أفعال بغيضة كجرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية والجرائم غير السياسية الخطيرة(ﺏ). |