It is designed to enhance compliance through the non-renewal of expired diplomatic plates and the non-issuance of new diplomatic plates. | UN | فهو يهدف إلى تعزيز الامتثال من خلال عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية منتهية الصلاحية وعدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة. |
The paper dealt, in the main, with the most common issue before the Dispute Tribunal, the non-renewal of contracts. | UN | وتناولت الورقة، بشكل رئيسي، المسألة الأكثر شيوعاً لدى محكمة المنازعات، وهي مسألة عدم تجديد العقود. |
He also expressed the view that the non-renewal of diplomatic licence plates would constitute an enforcement measure contrary to the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية يشكل تدبير إنفاذ مخالفا لاتفاقية فيينا ولاتفاق المقر. |
The Unit observed that even though managers appear to have become more aware of their performance management obligations, requests concerning the non-renewal of contract or non-selection continue to involve problems with performance management issues. | UN | ولاحظت الوحدة أنه حتى وإن بدا أن المديرين أصبحوا أكثر وعيا بالتزاماتهم المتعلقة بإدارة الأداء، لا تزال الطلبات المتعلقة بعدم تجديد العقود أو عدم الاختيار تنطوي على مشاكل تتعلق بمسائل إدارة الأداء. |
Added to this, in some cases, a single reprimand was used as the basis for the non-renewal of a contract, absent other factors. | UN | أضف إلى ذلك أنه في بعض الحالات استخدمت توجيه اللوم لمرة واحدة كأساس لعدم تجديد العقد، في غياب أية عوامل أخرى. |
Objections to that effect before military courts had yielded some positive results: a larger number of persons had been released after an agreement was reached on the non-renewal of administrative detention orders. | UN | وقد أسفرت الاعتراضات على ذلك أمام المحاكم العسكرية عن بعض النتائج الايجابية، إذ أخلي سبيل عدد كبير من اﻷشخاص بعد التوصل إلى اتفاق على عدم تجديد أوامر الاحتجاز اﻹداري. |
The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
He stated that the non-renewal of licence plates, the denial of registration and the cancellation of designated spaces ran counter to the diplomatic status of permanent missions. | UN | وقال إن عدم تجديد لوحات السيارات ورفض التسجيل وإلغاء أماكن الوقوف المخصصة يتعارض مع الصفة الدبلوماسية للبعثات الدائمة. |
This may include training, counselling, the withholding of salary increments, the non-renewal of contract or the termination of appointment. | UN | وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو وقف العلاوات الدورية، أو عدم تجديد العقد، أو إنهاء التعيين. |
This resulted in the non-renewal of some 115 employment contracts. | UN | وأدى ذلك إلى عدم تجديد نحو 115 من عقود العمل. |
the non-renewal of diplomatic licence plates would be contrary to international law. | UN | ويناقض عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية القانون الدولي. |
the non-renewal of vehicle registration would not interfere with diplomatic functions. | UN | كما ولن يشكل عدم تجديد تسجيل السيارات تدخلا في أداء المهام الدبلوماسية. |
On 22 March, 4 June and 1 July, some 650 former workers at the Sime Darby Plantation, in Bomi County, protested against the non-renewal of their contracts. | UN | وفي 22 آذار/مارس، و 4 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه، احتج حوالي 650 عاملا في مزرعة سايم داربي في مقاطعة بومي على عدم تجديد عقودهم. |
the non-renewal of the humanitarian exemption would result in delays in the delivery of humanitarian assistance in areas controlled by non-State armed groups. | UN | وسيؤدي عدم تجديد هذا الإعفاء لأغراض إنسانية إلى تأخير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول. |
Following the first part of that review, the non-renewal of 114 personnel positions and the proposed reduction of hospitalization subsidies triggered some discontent among Palestine refugees. | UN | وعقب الجزء الأول من ذلك الاستعراض، أثار عدم تجديد عقود 114 من الموظفين والتخفيض المقترح لإعانات العلاج في المستشفيات مشاعر السخط لدى اللاجئين الفلسطينيين. |
The Committee notes that the non-renewal of residency documents has increased the exposure of Haitian children and Dominican children of Haitian descent, especially, to discriminatory practices. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدم تجديد وثائق الإقامة أدى إلى زيادة تعرض الأطفال الهايتيين والأطفال الدومينيكيين من أصل هايتي، بصفة خاصة، لممارسات التمييز. |
The lower output was attributable to the fact that the charterer's liability policy for the sea vessel in UNMIL was not renewed owing to the non-renewal of the charter of the vessel | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم تجديد بوليصة التأمين إزاء الغير للسفينة البحرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا نتيجة عدم تجديد تأجير السفينة |
Continued performance issues may result in the withholding of within-grade increments, the non-renewal of fixed-term contracts, or termination for unsatisfactory service. | UN | ويمكن أن يؤدي استمرار مشاكل الأداء إلى عدم منح الموظف العلاوة داخل الرتبة، أو عدم تجديد العقد المحدد المدة، أو إنهاء التعيين بسبب الخدمة غير المرضية. |
The Department of Management did not accept this recommendation on the basis that a significant number of cases concern the non-renewal of contracts, and giving priority to those could be seen as subjective. | UN | لم توافق إدارة الشؤون الإدارية على هذه التوصية لأن عددا كبيرا من القضايا يتعلق بعدم تجديد العقود، ويمكن أن ينظر إلى معاملة هذه القضايا على سبيل الأولوية على أنها مسألة ذاتية. |
First, a substantial number of appeals involve the non-renewal of contracts, and putting them ahead of other cases would be unfair to the other appellants. | UN | أولا، هناك عدد كبير من الطعون يتعلق بعدم تجديد العقود، وسيكون تقديم أسبقيتها على القضايا الأخرى غير منصف لمقدمي الطعون الآخرين. |
The proposed leapfrogging of a whole group of appeals, such as those concerning the non-renewal of appointments, would only shift the problem of delays to other appeals. | UN | إن اقتراح تقديم أسبقية مجموعة كاملة من الطعون، من قبيل تلك المتعلقة بعدم تجديد التعيينات، لن يكون من شأنه سوى نقل مشكلة التأخيرات إلى طعون أخرى. |
On behalf of the host country and city, he invited the permanent missions to avail themselves of the forms of recourse provided for in the Parking Programme rather than waiting for the non-renewal of their diplomatic plates. | UN | ودعا البعثات الدائمة، باسم البلد والمدينة المضيفين، إلى الاستفادة من استمارات الطعن المتاحة في إطار البرنامج بدلا من التعرض لعدم تجديد الصفائح الدبلوماسية. |
The steps taken include disciplinary action, the non-renewal of several employment contracts and the transfer of greeting card activities to a reputable third party. | UN | وتشمل الخطوات المتخذة إجراءات تأديبية وعدم تجديد عدة عقود عمل ونقل بطاقات المعايدة إلى طرف ثالث يتمتع بسمعة طيبة. |