"the non-submission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم تقديم
        
    • فعدم تقديم
        
    Several countries noted that the non-submission of data was a deliberate decision to indicate satisfaction with the status quo. UN ولاحظت بلدان عديدة أن عدم تقديم بيانات قرار متعمد يشير إلى القبول بالوضع الراهن.
    The concerned countries noted that the non-submission of data was a deliberate decision to indicate satisfaction with the status quo. UN ولاحظت البلدان المعنية أن عدم تقديم البيانات هو قرار متعمد يعبّر عن الرضا عن الوضع القائم.
    the non-submission of the forms limits the Department's ability to analyse and monitor the adequacy of the on-the-job training provided. UN ومن شأن عدم تقديم الاستمارات أن يحد من قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على تحليل ورصد فعالية التدريب المقدم أثناء الخدمة.
    72. On 6 January 2014, the Committee sent a letter to the State party expressing concern regarding the non-submission of the report. UN 72- وفي 6 كانون الثاني/يناير 2014، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تعرب فيها عن القلق إزاء عدم تقديم التقرير.
    the non-submission of the vendor performance report by the requisitioners to the Procurement Service provides no assurance that the contractor has attained a satisfactory performance as a basis for contract renewal as provided for in section 15.1 (3) of the Procurement Manual. UN فعدم تقديم تقارير أداء البائعين من جانب مقدمي طلبات الشراء إلى دائرة المشتريات لا يقدم أي ضمان بأن المتعاقد حقق أداء مرضيا كأساس لتجديد العقد على نحو ما نصت عليه الفقرة الفرعية (3) من المادة 15-1 من دليل المشتريات.
    The Board recommends that the reasons for the non-submission of country office action plans should be actively followed up and investigated, and UNDP agreed. UN يوصي المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر. وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    the non-submission of the plans meant that an overall procurement plan could not be developed by the missions, despite requests by the chief procurement officers. UN ويعني عدم تقديم هذه الخطط عدم تمكُّن البعثتين من وضع خطط شراء عامة، بالرغم من الطلبات التي قدمها موظفو الشراء الرئيسيون.
    the non-submission of audit certificates by implementing partners required under UNHCR agreements has also been a persistent compliance problem. UN ومن مشاكل الامتثال الملحة أيضا عدم تقديم الشركاء المنفذين شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة بموجب الاتفاقات المبرمة مع المفوضية.
    the non-submission of final certified financial reports will result in the non-closure of accounts and deprive UNFIP of utilizing unspent funds to finance other projects. UN وسيؤدي عدم تقديم التقارير المالية المعتمدة إلى عدم إقفال الحسابات وحرمان صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من استخدام الأرصدة غير المنفقة في تمويل مشاريع أخرى.
    In deciding whether to recommend such amendments, the Committee should bear in mind that the smooth implementation of any new activities that had received specific legislative mandates from the intergovernmental bodies, including the General Assembly, would not be hampered by the non-submission of revisions to the current plan. UN وينبغي للجنة عند بتها فيما إذا كانت ستوصي بمثل هذه التعديلات أن تضع في اعتبارها ألا يعوق عدم تقديم تنقيحات للخطة الحالية التنفيذ السلس ﻷية أنشطة جديدة حصلت على ولايات تشريعية محددة من الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك الجمعية العامة.
    The Board reiterates its previous recommendation that the United Nations Fund for International Partnerships, in conjunction with its implementing partners, address the causes of delays in the submission, or the non-submission, of narrative reports on completed projects to ensure the availability of the information necessary for monitoring ongoing projects and evaluating new project proposals. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يعالج صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، بالتعاون مع شركائه المنفذين، أسباب التأخير في تقديم أو عدم تقديم التقارير السردية عن المشاريع المنجزة، وذلك لضمان إتاحة المعلومات اللازمة لرصد المشاريع الجارية وتقييم مقترحات المشاريع الجديدة.
    Moreover, owing to the non-submission of an inventory report on UNEP projects and outposted offices and the inadequacy of supporting documents for acquisitions and disposals, the validity of non-expendable property disclosures in the financial statements could not be ascertained. UN إضافة إلى ذلك، وبسبب عدم تقديم تقرير الجرد المتعلق بمشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الخارجية، وعدم كفاية المستندات الداعمة لعمليات الاقتناء والتصرف، فإنه لا يمكن التحقق من صحة الإقرارات بالممتلكات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية.
    These projects had been inactive for up to 15 years but were not closed, owing to the non-submission of audited financial reports, evaluation fact sheets, final reports for internal projects or inventories of non-expendable equipment. UN وظلت هذه المشاريع غير نشطة لمدة تصل إلى 15 سنة لكن لم يتم إقفالها بسبب عدم تقديم التقارير المالية لمراجعة حساباتها، وورقات تقييم وقائع الأشغال، والتقارير الختامية المتعلقة بالمشاريع الداخلية أو مخزونات المعدات غير المستهلكة.
    80. In paragraph 100, the Board recommended that the reasons for the non-submission of country office action plans be actively followed up and investigated, and UNDP agreed. UN 80 - في الفقرة 100، أوصى المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر. وقد وافق البرنامج الإنمائي على ذلك.
    458. In paragraph 44, the Board recommended that UNEP continue reviewing the causes for the non-submission of the required reports to facilitate the closure of inactive projects. UN 458 - وفي الفقرة 44، أوصى المجلس بأن يواصل اليونيب استعراض أسباب عدم تقديم التقارير المطلوبة لتيسير إغلاق المشاريع الخاملة.
    100. The Board recommends that the reasons for the non-submission of country office action plans be actively followed up and investigated, and UNDP agreed. UN 100 - ويوصي المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر. وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    44. The Board recommends that the Administration continue reviewing the causes for the non-submission of the required reports to facilitate the closure of inactive projects. UN 44 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة ما تبذله من جهود لاستعراض أسباب عدم تقديم التقارير المطلوبة لتيسير إغلاق المشاريع الخاملة.
    29. The above problems were due to the non-submission of relevant information by the staff members, data errors emanating as a result of the transfer of data and errors generated within the system. UN ٢٩ - وترجع المشكلات المشار إليها أعلاه إلى عدم تقديم الموظفين المعلومات ذات الصلة، وإلى أخطاء البيانات الناشئة نتيجة نقل البيانات، واﻷخطاء المتولدة داخل النظام.
    By its review procedure it is progressively dealing with the problems resulting from the non-submission of reports and in this document in paragraph 608 the Committee advances proposals showing how it plans to deal with the cases where a State Party has failed to submit its initial report. UN وأخذت اللجنة، بفضل إجرائها الخاص بالاستعراض، تعالج بصورة تدريجية المشاكل الناجمة عن عدم تقديم التقارير، وتقدم اللجنة في الفقرة ٦٠٨ من هذه الوثيقة مقترحات تبين كيف تخطط اللجنة للتعامل مع الحالات التي لا تقدم فيها دولة عضو تقريرها اﻷولي.
    The Board reported other examples of deviations from existing rules and regulations at UNEP, such as the non-submission of physical inventory reports by out-posted projects and regional offices, the absence of valuation of certain inventory items and the non-issuance of personal property receipts for portable items. UN ويسوق المجلس في تقريره أمثلة أخرى لحالات الخروج على الأنظمة والقواعد السارية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منها مثلا عدم تقديم تقارير جرد مادي من قبل المشاريع الميدانية والمكاتب الإقليمية، وعدم بيان قيمة بعض بنود الجرد، وعدم إصدار إيصالات ممتلكات شخصية للبنود المحمولة.
    the non-submission of the vendor performance report by the requisitioners to the Procurement Service provides no assurance that the contractor has attained a satisfactory performance as a basis for contract renewal as provided for in section 15.1 (3) of the Procurement Manual. UN فعدم تقديم تقارير أداء البائعين من جانب مقدمي طلبات الشراء إلى دائرة المشتريات لا يقدم أي ضمان بأن المتعاقد حقق أداء مرضيا كأساس لتجديد العقد على نحو ما نصت عليه الفقرة الفرعية (3) من المادة 15-1 من دليل المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus