"the normative work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المعياري الذي
        
    • الأعمال المعيارية
        
    • من العمل المعياري
        
    • للعمل النمطي
        
    • اللجنة العمل المعياري
        
    • ذلك العمل المعياري
        
    • لعمل وضع المعايير إنما
        
    • أعمال وضع المعايير
        
    • مجال وضع المعايير
        
    • للعمل المعياري الذي
        
    Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. UN ويؤكد اعتماده مرة أخرى العمل المعياري الذي تقوم به الجمعية العامة.
    The Summit underscored the need for strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities and for implementing current reforms aimed at a better-performing United Nations country presence. UN وشدد مؤتمر القمة على ضرورة تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية، وتنفيذ الإصلاحات الحالية الهادفة إلى تحسين وجود قطري أفضل أداءً للأمم المتحدة.
    In that respect, the following activities are planned to be implemented during the biennium to operationalize the normative work achieved: UN وفي هذا الصدد، من المقرر تنفيذ الأنشطة التالية خلال فترة السنتين لتفعيل العمل المعياري الذي تم تحقيقه:
    Similarly, the existence of the technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for technical cooperation activities. UN وبالمثل، يوفر وجود الخبرة التقنية التي تدعم الأعمال المعيارية أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني.
    The role of the normative work is presented in section XI. UN ويُعرض دور الأعمال المعيارية في الباب الحادي عشر.
    Building on the normative work carried out within the subprogramme and reflecting the changing needs of member States, recommendations aimed at further improving a policy, as well as a financial and regulatory environment for economic development, investment and innovation, will be drawn up. UN وانطلاقا من العمل المعياري المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ومراعاة للاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء، سيجري إعداد توصيات تهدف إلى زيادة تحسين تهيئة بيئة للسياسات، وكذلك للمسائل المالية والتنظيمية، تفضي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاستثمار والابتكار.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    53. The 2005 World Summit Outcome called for strengthening of the linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities. UN 53 - دعا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة وبين أنشطتها التشغيلية.
    Noting that the normative work carried out by UN-Habitat was an important first step in achieving sustainable urbanization, she concluded that it was now necessary to embark on implementation. UN ولاحظت أنّ العمل المعياري الذي قام به موئل الأمم المتحدة يمثل خطوة هامة في سبيل تحقيق التحضّر المستدام، وخلصت إلى أنّ الأمر يتطلّب الآن الشروع في التنفيذ.
    Noting that the normative work carried out by UN-Habitat was an important first step in achieving sustainable urbanization, she concluded that it was now necessary to embark on implementation. UN ولاحظت أنّ العمل المعياري الذي قام به موئل الأمم المتحدة يمثل خطوة هامة في سبيل تحقيق التحضّر المستدام، وخلصت إلى أنّ الأمر يتطلّب الآن الشروع في التنفيذ.
    Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC. UN ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب.
    Carrying out operational activities consisting of technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments UN :: تنفيذ أنشطة تشغيلية تشمل تقديم المساعدة التقنية في وضع السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع الإرشادية التي تدعم العمل المعياري الذي يضطلع به الموئل بشأن التحضر المستدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بناء على طلب حكوماتها
    (c) Coordination of global programmes and incorporation of experience and information into the normative work of the Centre; UN )ج( تنسيق البرامج العالمية وإدماج الخبرات والمعلومات في العمل المعياري الذي يضطلع به المركز؛
    It has supported complex evaluations addressing systemic issues and is now developing guidelines for evaluating the normative work of the United Nations. UN وقد دعم إجراء تقييمات معقدة تعالج قضايا نظامية ويقوم الآن بوضع مبادئ توجيهية لتقييم الأعمال المعيارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    24. His delegation shared the concern that the normative work of the United Nations was not adequately implemented at the national level. UN 24 - وذكر أن وفده يشارك في القلق الذي تم الإعراب عنه بالنسبة لكون الأعمال المعيارية للأمم المتحدة لا تنفذ تنفيذا كافيا على الصعيد الوطني.
    Building on the normative work carried out within the subprogramme and reflecting the changing needs of member States, recommendations will be drawn aimed at improving policies, as well as developing a sound financial and regulatory environment for economic development, investment and innovation. UN وانطلاقا من العمل المعياري المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ومراعاة للاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء، سيجري إعداد توصيات تهدف إلى تحسين السياسات، وكذلك إلى تهيئة بيئة مالية وتنظيمية سليمة تفضي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاستثمار والابتكار.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    It will support the normative work through the development and implementation of international legal instruments, norms and standards and identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال وضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، إلى جانب تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    Requests the Executive Director to ensure that the country activities contribute to the implementation of the strategic plan and programme of work, including the normative work of the United Nations Human Settlements Programme, and are fully coordinated including through regional offices with countries and cities concerned; UN 1- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل مساهمة الأنشطة القطرية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل، بما في ذلك العمل المعياري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وتنسيق هذه الأنشطة على الوجه الكامل، بما في ذلك عن طريق المكاتب الإقليمية مع البلدان والمدن المعنية؛
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة لعمل وضع المعايير إنما توفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    In this regard, it will be particularly important to consider how to strengthen linkages between the normative work and the operational activities of the system. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم بشكل خاص النظر في كيفية تعزيز الصلات بين أعمال وضع المعايير والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة.
    the normative work of ECE will promote greater regulatory compatibility among ECE member States throughout the region. UN وسيعزز عمل اللجنة في مجال وضع المعايير زيادة التلاؤم التنظيمي بين الدول الأعضاء في اللجنة بجميع أنحاء المنطقة.
    It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission. UN فلم تعد اللجنة الفرعية مجرد منتدى لمناقشة مواضيع جديدة في جدول أعمال حقوق الإنسان المتعدد، بل أصبحت أيضاً هيئة تداولية تشكل أساساً متيناً للعمل المعياري الذي تؤديه لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus