"the nuclear issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل النووية
        
    • للمسائل النووية
        
    • القضايا النووية
        
    Norway agrees that the Conference on Disarmament has a special responsibility to deal with weapons of mass destruction, including the nuclear issues. UN وتسلم النرويج بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية خاصة عن تناول مسألة أسلحة التدمير الشامل، بما فيها المسائل النووية.
    Yet, we believe there is room for a multilateral forum to keep the nuclear issues under review and to prepare the ground for further clearly circumscribed areas of multilateral negotiation. UN بيد أننا نرى أن هناك مجالا لمحفل متعدد اﻷطراف يجعل المسائل النووية قيد الاستعراض وأن يمهد السبيل ﻹجراء مزيد من المجالات المحددة بشكل أوضح للتفاوض المتعدد اﻷطراف.
    the nuclear issues related to Iran and the Democratic People's Republic of Korea remain concerns for the international community. UN وما زالت المسائل النووية المتعلقة بإيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    Several ideas have been launched to suggest how we could proceed on a broad scale in our efforts to address the nuclear issues. UN لقد طرحت عدة أفكار ترد فيها اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها أن نباشر، على نطاق واسع، جهودنا للتصدي للمسائل النووية.
    We will continue to actively work towards a peaceful resolution of the nuclear issues within the framework of the Six-Party Talks. UN وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    A balanced approach to the nuclear issues can only be attained when rights and obligations are accorded equal importance. UN ولا يمكن اتباع نهج متوازن في القضايا النووية إلا عندما تحظى الحقوق والالتزامات بأهمية متساوية.
    Of no less importance, within the context of all the nuclear issues, is the question of security assurances against the use or threat of the use of nuclear weapons for countries that do not possess such weapons. UN ولا يقل عن ذلك أهمية في إطار جميع المسائل النووية مسألة إعطاء البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية ضد استخدام تلك اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Here, I would like to touch upon the nuclear issues of the Democratic People's Republic of Korea and Iran as regional and international proliferation problems that require particular focused efforts. UN وهنا، أود أن أتناول المسائل النووية الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران بوصفها مشاكل انتشار إقليمية ودولية تتطلب جهودا مركزة خاصة.
    The international community currently faces a number of serious challenges, such as the nuclear issues concerning the Democratic People's Republic of Korea and Iran, the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and the threat of nuclear terrorism. UN ويواجه المجتمع الدولي حاليا عددا من التحديات الخطيرة، مثل المسائل النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخطر الإرهاب النووي.
    - Making progress on the nuclear issues themselves, along the lines set out in paragraphs 3 to 15 above; UN - إحراز تقدم في المسائل النووية ذاتها وفقا لما ورد في الفقرات 3 إلى 15 أعلاه؛
    On the question of nuclear verification in some countries, such as the Democratic People's Republic of Korea and the Islamic Republic of Iran, Indonesia continues to support all diplomatic efforts to resolve the nuclear issues at an early date. UN وبشأن مسألة التحقق النووي في بعض البلدان، ومنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، تواصل إندونيسيا دعم جميع الجهود الدبلوماسية لحل المسائل النووية في موعد مبكر.
    Fourthly, Switzerland is pleased to note, on the other hand, that the efforts of the States engaged in the six-party talks on the nuclear issues on the Korean peninsula led to a joint statement whose content seems promising to us. UN رابعا، يسعد سويسرا أن تلاحظ أن جهود الدول المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف بشأن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية قد أفضت من ناحية إلى صدور بيان مشترك يبدو لنا مضمونه مبشرا.
    The regime established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is currently being confronted by a number of serious challenges, such as the nuclear issues relating to Iran and to the Democratic People's Republic of Korea. UN إن النظام المنشأ بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يواجه حاليا عددا من التحديات الخطيرة، مثل المسائل النووية المتعلقة بإيران وبجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As far as the agenda of the CD is concerned, the G 21 continues to give high priority to the nuclear issues. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال مجموعة اﻟ١٢ تولي درجة عالية من اﻷولوية للمسائل النووية.
    I am satisfied that the Organization remains united on the need for peaceful resolution of the nuclear issues in the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea. UN وإنني أشعر بالارتياح لأن المنظمة لا تزال متحدة إزاء ضرورة إيجاد حل سلمي للمسائل النووية في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Both sides confirmed that, for an overall resolution of the nuclear issues on the Korean Peninsula, they would comply with all related international agreements. UN وأكد الجانبان أنهما سيتقيدان بجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة من أجل إيجاد تسوية شاملة للمسائل النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية.
    We should also work to facilitate further progress in the search for lasting peaceful solutions to the nuclear issues on the Korean peninsula and Iran on the basis of due respect both for the legitimate rights of States to develop and use nuclear energy for peaceful purposes and for the regime of non-proliferation of nuclear weapons. UN ونود أيضا أن نعمل على تيسير مزيد من التقدم في السعي إلى حلول سلمية دائمة للمسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية وفي إيران على أساس الاحترام الواجب للحقوق المشروعة للدول في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Japan will continue to work actively in order to adopt without delay a document at the Six-Party Talks regarding the concrete verification framework based on the agreement between the United States and the Democratic People's Republic and, further, to achieve a peaceful resolution of the nuclear issues within the framework of the Six-Party Talks. UN وستواصل اليابان العمل بنشاط بهدف اعتماد وثيقة من دون تأخير في المحادثات السداسية تتعلق بإطار التحقق الملموس القائم على الاتفاق بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وزيادة على ذلك، بهدف تحقيق حل سلمي للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية.
    On the other hand, the international nuclear non-proliferation regime needs urgent strengthening as demonstrated by the nuclear issues of the Democratic People's Republic of Korea and Iran. UN ومن جهة أخرى، فإن النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية بحاجة إلى أن يعزز على وجه الاستعجال كما يتبين من القضايا النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    We cannot resolve the nuclear issues and the issues related to weapons of mass destruction unless we apply certain ground rules and principles evolved at the United Nations. UN ولا يسعنا تسوية القضايا النووية والقضايا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ما لم نطبق بعض القواعد والمبادئ الأساسية التي تطورت في الأمم المتحدة.
    The two super-Powers considered it to be in their self-interest - as it obviously was for the rest of the world - to regulate the nuclear issues and options of the time. UN فقد اعتبرت القوتان العظمتان أن هذه المعاهدة في مصلحتهما الخاصة - كما كانت في صالح بقية العالم بالطبع - لتنظيم القضايا النووية والخيارات المتاحة وقتئذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus