"the nuclear powers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول النووية
        
    • القوى النووية
        
    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • للدول النووية
        
    • للقوى النووية
        
    • والدول النووية
        
    • فالدول النووية
        
    • البلدان النووية
        
    • للدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    Its parties should be all the nuclear Powers as well as all the threshold States possessing the relevant nuclear potential. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. وينبغي
    the nuclear Powers have a special responsibility in this regard. UN وتقع على الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    It was, in effect, the only international instrument which entailed disarmament commitments on the part of the nuclear Powers. UN فهي تمثل الصك الدولي الوحيد الذي يتضمن التزامات قطعتها الدول النووية على نفسها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Prime responsibility in this respect belongs of course with the nuclear Powers. UN وتقع المسؤولية الأولى في هذا المجال بطبيعة الحال على القوى النووية.
    We continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. UN وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية.
    It is also gratifying to note that four of the nuclear Powers are reducing or contemplating reducing their arsenals. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن أربع دول من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آخذة في تخفيض ترساناتها أو تفكر في ذلك.
    Here, the commitment and collaboration of the nuclear Powers remains indispensable. UN وهنا يظل التزام وتعاون الدول النووية أمرا لا غنى عنه.
    Unfortunately these objectives have been frustrated due to a lack of political will among some of the nuclear Powers that shirk their international commitments. UN وللأسف، أحبط تحقيق هذه الأهداف بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول النووية التي تتنصل عن التزاماتها الدولية.
    A nuclear posture by which the nuclear Powers would guarantee the security of nonnuclear-weapon States would be another important contribution to the zero option. UN إن وضعا نوويا تضمن فيه الدول النووية أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون إسهاما هاما آخر في الخيار الصفري.
    I urge the nuclear Powers to dismantle all their nuclear testing sites in a manner that is transparent and open to the international community; UN وأحث الدول النووية على تفكيك مواقعها للتجارب النووية، بكيفية شفافة ومكشوفة للمجتمع الدولي.
    We also reiterate the need for the nuclear Powers to exercise the greatest caution in order to avoid new sources of tension or mistrust. UN ونكـرر التأكيد أيضا على ضرورة أن تمارس الدول النووية أقصـى درجات الحذر لتفادي إيجاد مصادر جديدة للتوتر أو الريبة.
    We shall be asking the nuclear Powers to check in their weapons at the equator. UN ونحن سنطلب من الدول النووية أن تترك أسلحتها عند خط الاستواء على أنها تستطيع أن تستردها عند المغادرة
    In this regard, the nuclear Powers have a special responsibility. UN وفي هذا الصدد، تتحمل الدول النووية مسؤولية خاصة.
    While standing on the land of the former nuclear testing site, I encouraged all the nuclear Powers to follow the example of Kazakhstan. UN وبينما أقف على أرض موقع التجارب النووية السابق، أشجع جميع القوى النووية أن تحذو حذو كازاخستان.
    INTERPRETATIVE DECLARATIONS OF the nuclear Powers TO PROTOCOLS I AND II OF THE TREATY OF TLATELOLCO UN الإعلانات التفسيرية الصادرة عن القوى النووية بشأن البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة تلاتيلولكو
    The maintenance of doctrines of first use by the nuclear Powers constitutes per se a threat to international peace and security. UN يشكل الإبقاء على نظريات البدء بالاستعمال من جانب القوى النووية في حد ذاته تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    It will not move forward until the nuclear Powers first take concrete actions and meet the commitments that they have made. UN ولن تمضي قدما حتى تبادر القوى النووية باتخاذ إجراءات ملموسة وتفي بما تعهدت به من التزامات.
    The establishment of transparency and confidence-building measures by the nuclear Powers UN قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛
    We think that Kazakstan is right to count on assistance from the world community, primarily from the nuclear Powers. UN ونحن نعتقد أن كازاخستان محقة في الاعتماد على المساعدة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Global security then meant avoiding the escalation of peripheral conflicts into which the nuclear Powers could be drawn. UN وكان اﻷمن العالمي عندها يعني تجنب تصاعد الصراعات المحيطية التي كان يمكن للدول النووية أن تنجرف فيها.
    It has also established essential legal obligations for the nuclear Powers. UN وأفضت هذه المعاهدة أيضا إلى إرساء التزامات قانونية ضرورية للقوى النووية.
    Far from making progress on their destruction, the nuclear Powers persist in modernizing them. UN والدول النووية مستمرة في تحديث هذه الأسلحة. وهي بعيدة من إحراز تقدم بشأن تدميرها.
    Today, the nuclear Powers are competing to strengthen their respective nuclear weapons through modernization. UN فالدول النووية تتنافس حالياً على تعزيز أسلحتها النووية بالتحديث.
    The majority of the nuclear Powers have abandoned the practice of nuclear tests. UN وهكذا، قام أغلب البلدان النووية حالياً بإنهاء تجاربه.
    The five-year review mechanism that we approved today, which Mexico proposed on 21 April on the basis of an idea from Canada, will provide an opportunity for the nuclear Powers to report to the international community on their compliance with the solemn commitments undertaken today. UN إن آلية الاستعراض كل خمس سنوات التي اعتمدناها اليوم، والتي تقدمت المكسيك باقتراح بإنشائها في ٢١ نيسان/أبريل متابعة لفكرة أثارتها كندا آلية ستتيح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية الفرصة ﻹعلام المجتمع الدولي عن امتثالها للالتزامات التي قطعتها على نفسها اليوم بصورة رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus