the nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن التجارب النووية التي تجريها حاليا دولتان نوويتان تعيق إلى أبعد حد الجهود الدولية المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Member of the New Zealand legal team in the nuclear testing Cases before the International Court of Justice 1973, 1974 and 1995. | UN | عضو في فريق نيوزيلندا القانوني في قضايا التجارب النووية أمام محكمة العدل الدولية في الأعوام 1973 و 1974 و 1995. |
Norway condemned the nuclear testing and missile test carried out by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتدين النرويج التجارب النووية وتجربة القذائف التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Therefore, the nuclear testing by India and Pakistan is of legitimate concern to the international community. | UN | ولذا، فإن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تثير قلقا مشروعا لدى المجتمع الدولي. |
Its adoption without a vote would be the best contribution the Committee could make to the momentum for the CTBT’s entry into force and a permanent end to the nuclear testing it bans. | UN | ومن شأن اعتماده دون تصويت أن يكون أفضل مساهمة يمكن للجنة أن تقدمها للزخم اللازم لبدء سريان المعاهدة ووضع نهايــة دائمــة للتجارب النووية التي تحظرها. |
Tanzania takes note of the nuclear testing moratorium maintained by the nuclear-weapon States. | UN | وتحيط تنزانيا علما بالوقف المؤقت على التجارب النووية الذي تحافظ عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
If there are nuclear-weapon States that still harbour desires to keep the nuclear testing door open, let them be aware that others may exploit that opening if it is not firmly and decisively closed. | UN | وإذا كانت هناك دول حائزة لأسلحة نووية لا تزال ترغب في ترك باب التجارب النووية مفتوحا، دعوها تدرك أن دولا أخرى قد تستغل ذلك المنفذ إذا لم يتم إيصاده بحزم. |
Outstanding issues related to the legacy of the nuclear testing Programme had yet to be resolved. | UN | ولم يتم، حتى الآن، البت في القضايا المعلقة المتصلة بمخلفات برنامج التجارب النووية. |
It had shut down the nuclear testing facility at Semipalatinsk and relinquished the nuclear arsenal inherited from the Soviet era. | UN | فقد أغلقت مرفق التجارب النووية في سميبالاتينسك وتخلت عن الترسانة النووية التي ورثتها عن الحقبة السوفياتية. |
The most serious issue facing France in the South Pacific concerned the aftermath of the nuclear testing programme. | UN | وقال إن أخطر ما يواجه فرنسا في جنوب المحيط الهادئ هي المسائل الناتجة عن تنفيذها برنامج التجارب النووية. |
The time to tell the truth about the nuclear testing is now. | UN | وآن أوان ذكر الحقيقة بشأن التجارب النووية. |
Unless there is a premise of stopping the nuclear testing... he won't give them any support whatsoever. | Open Subtitles | ...إلا بحالة كان هناك حل منطقي لأيقاف التجارب النووية فلن يمدهم بأي دعم مهما حدث |
Our people and way of life were not deterred by the horrors of modern weaponry from which the Marshallese people suffered during the nuclear testing. | UN | ولم يخمد شعبنا ولم يتغير أسلوبنا في الحياة نتيجة لﻷهوال التي تسببها اﻷسلحة الحديثة والتي عانى منها شعب جزر مارشال خلال التجارب النووية. |
His Government condemned the nuclear testing by the Democratic People's Republic of Korea and called for a swift response and diplomatic efforts to bring CTBT into force. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده تدين التجارب النووية التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ودعا إلى الرد السريع وبذل الجهود الدبلوماسية من أجل دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ. |
23. The other challenge related to the lingering effects of the nuclear testing Programme. | UN | 23- ويتعلق التحدي الآخر بالآثار التي خلفها برنامج التجارب النووية. |
Moreover, most of the people of the Bikini, Enewetak, Rongelap and Utrik atolls continued to be displaced from their islands, and some would never see their islands, as they had been vaporized during the nuclear testing. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يزال معظم سكان جزر بكيني وإنيويتاك، ورونجيلاب وأوترك المرجانية مشردين من جزرهم، بل إن بعضهم لن يعودوا قط إلى جزرهم لأنها نُسفت واندثرت أثناء التجارب النووية. |
The Marshall Islands thus called upon the United States, as well as the international community and specialized agencies, to help overcome the challenges related to the legacy of the nuclear testing Programme. | UN | ولذلك دعت جزر مارشال الولايات المتحدة، وكذلك المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة، إلى مساعدتها في التصدي للتحديات المتعلقة بمخلفات برنامج التجارب النووية. |
That negative approach could preclude efforts to bring to the attention of this body important scientific work that has been done in assessing the consequences of the nuclear testing in the Marshall Islands. | UN | وذلك النهج السلبي يمكن أن يستبعد الجهود اللازمة لتوجيه انتباه هذه الهيئة إلى العمل العلمي الهام الذي أُنجز في تقييم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
As I said earlier, for decades, Marshallese leaders have returned to the United Nations to repeatedly speak of the legacy of the nuclear testing in our country. | UN | ومثلما قلت قبل قليل، دأب الزعماء المارشاليون طيلة عقود على العودة إلى الأمم المتحدة للتكلم مرارا وتكرارا عن إرث التجارب النووية في بلدنا. |
We urge the United States Government to fully address the issue of adequate compensation for populations affected by the nuclear testing programme and to fulfil its responsibilities regarding the safe resettlement of displaced populations. | UN | إننا نحث حكومة الولايات المتحدة على أن تتعاطى بشكل كامل مع قضية تعويض السكان الذين تضرروا ببرنامج التجارب النووية وأن تفي بمسؤوليتها عن إعادة التوطين الآمنة للسكان النازحين. |
There is no “precedent” for the nuclear testing by India and Pakistan earlier this year, either in substance or in context. | UN | ولا توجد " سابقة " للتجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان في وقت سابق من هذا العام، سواء من الناحية الموضوعية أو من حيث المضمون. |