"the nuclear-weapon states of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية على
        
    • للدول غير الحائزة
        
    • الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية من
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها
        
    Of transcendental importance in this regard is the pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the objective of eliminating those deadly weapons of mass destruction. UN ومما له أهمية تتجاوز ما عداها في هذا الصدد، مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل المميتة تلك.
    One of the significant achievements in the NPT Declaration of Principles was the adoption of a programme of action which requires the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating these weapons. UN إن أحد الانجازات التي لها شأنها في إعلان المبادئ لمعاهدة عدم الانتشار كان اعتماد برنامج عمل يتطلب تصميم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة بذل الجهود المنظمة والمرحلية بخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة هذه اﻷسلحة في آخر المطاف.
    The continuing pursuit by the nuclear-weapon States of their respective monopolies of nuclear-weapons capability only keeps alive the danger to us of nuclear wars and nuclear proliferation. UN والسعي المستمر من جانب كل دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لاحتكار قدرة اﻷسلحة النووية التي تمتلكها يبقي خطر تعرضنا لنشوب حروب نووية وللانتشار النووي.
    We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations. UN ونرحب بمصادقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة عقب إجراء المشاورات الضرورية.
    The United Kingdom therefore welcomes the forthcoming signature by the nuclear-weapon States of a Protocol to the Treaty on a Nuclear Weapon Free Zone in Central Asia (CANWFZ). UN وعلى ذلك ترحِّب المملكة المتحدة بالتوقيع المرتقب من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    iv. The Conference recognizes the legitimate interests of non-nuclear-weapon States in the constraining by the nuclear-weapon States of the development and qualitative improvement of nuclear weapons and ending the development of advanced new types of nuclear weapons. UN ' 4` ويسلّم المؤتمر بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بفرض قيود على تطوير الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية عليها، وعلى إنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    The Group calls in this regard for the speedy and full implementation by the nuclear-weapon States of all its measures in accordance with the proposed timeline and at a pace that makes up for the time elapsed. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى أن تنفذ كل التدابير الواردة في خطة العمل تنفيذاً عاجلاً وتاماً وفقاً للجدول الزمني المقترح وبوتيرة تعوض عما انقضى من وقت.
    The 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reminded the nuclear-weapon States of their 1968 commitments under the Treaty, in particular under its article VI, which calls for negotiations in good faith on nuclear disarmament at an early date. UN فمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ٥٩٩١، ذكﱠر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزاماتها المقطوعة في عام ٨٦٩١، بموجب المعاهدة، وخصوصا بموجب المادة ٦، التي تنص على إجراء مفاوضات بحسن نيـة بشأن نزع السلاح النووي في موعد مبكﱢر.
    Finally, by the fifth preambular paragraph the General Assembly would appreciate the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and acknowledge the importance of the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. UN وأخيـرا، بموجب الفقرة الخامسة من الديباجـة تعبر الجمعية العامة عن التقدير لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير محدد وتعترف بأهمية العزم الذي تبديه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بذل الجهود بصورة منتظمة ومطردة من أجل تخفيض اﻷسلحـــة النووية على الصعيد العالمي.
    Among those commitments, pride of place is given to the early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for military purposes and the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. UN ومن بين تلك الالتزامات نجد في مكان الصدارة الاختتــام المبكــر للمفاوضــات المتعلقة بوضع اتفاقية لا تمييزية قابلة للتطبيق عالميا تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، ومواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل جهود منتظمة وتدريجية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    9. Another delegation stated that one test of the commitment to security assurances should be the ratification by the nuclear-weapon States of the Protocols to the nuclear-weapon-free-zone treaties. UN ٩- وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    “9. Another delegation stated that one test of the commitment to security assurances should be the ratification by the nuclear-weapon States of the Protocols to the nuclear-weapon-free-zone treaties. UN " ٩- وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    We consider that the signature by all the nuclear-weapon States of the Protocols to the Treaty of Rarotonga and the Treaty of Pelindaba, establishing nuclear-weapon-free zones in the South Pacific and in Africa, was a significant development. UN ونحن نعتبر أن توقيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لبروتوكولي معاهدة راروتونغا ومعاهدة بليندابا اللذين أنشئت بموجبهما منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وفي أفريقيا، تطورا هاما.
    We would, however, support a single binding assurance by the nuclear-weapon States of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are party to the non-proliferation Treaty or similar regional arrangements. UN بيد أننا نؤيد تقديم ضمانة واحدة ملزمة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في الترتيبات الاقليمية المماثلة.
    We welcome and support the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the nuclear-weapon-free zones following the completion of the necessary consultations. UN ونؤيد ونرحب بتوقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية بعد إكمال المشاورات اللازمة.
    The EU welcomes and encourages the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the nuclear weapon free zones following completion of the necessary consultations. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتوقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية عقب الانتهاء من المشاورات الضرورية، كما يشجع على ذلك التوقيع والتصديق.
    2. Signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols of nuclear-weapon-free zones, recognizing that treaty-based security assurances are available to such zones. UN 2 - توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، والتي تقر بأن الضمانات الأمنية المنصوص عليها في المعاهدة متاحة لتلك المناطق.
    3. The Conference notes the reaffirmation by the nuclear-weapon States of their commitment to the United Nations Security Council resolution 984 (1995) on security assurances for non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 3 - ويحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامها بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 984 (1995) بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    5. Underlines the recognition by the 2010 Review Conference of the legitimate interests of non-nuclear-weapon States in the constraining by the nuclear-weapon States of the development and qualitative improvement of nuclear weapons and their ending the development of advanced new types of nuclear weapons, and calls upon the nuclear-weapon States to take steps in this regard; UN 5 - تشدد على اعتراف مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تكبح الدول الحائزة لها تطويرها وتحسين نوعيتها وأن تضع حدا لاستحداث أنواع جديدة متطورة منها، وتهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات في هذا الصدد؛
    6. Underlines the recognition by the 2010 Review Conference of the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in the constraining by the nuclear-weapon States of the development and qualitative improvement of nuclear weapons and their ending the development of advanced new types of nuclear weapons, and calls upon the nuclear-weapon States to take steps in this regard; UN 6 - تشدد على اعتراف مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تكبح الدول الحائزة لها تطويرها وتحسين نوعيتها وأن تضع حدا لاستحداث أنواع جديدة متطورة منها، وتهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات في هذا الصدد؛
    In this context, Sri Lanka wishes to remind the nuclear-weapon States of their undertaking given at the Fifth NPT Review and Extension Conference, inter alia, to exercise " utmost restraint " in nuclear-weapons testing. UN وترغب سري لانكا في هذا الصدد في تذكير الدول الحائزة للسلاح النووي بتعهدها في المؤتمر الخامس لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باستعراض المعاهدة وتمديدها، وفي جملة أمور ممارسة " أقصى الانضباط " في مجال تجارب اﻷسلحة النووية.
    In that respect, Canada views reductions by the nuclear-weapon States of their nuclear weapons inventories and the diminishment of the political and military value ascribed to nuclear weapons as playing an important role in discouraging further nuclear weapons proliferation. UN وترى كندا، في هذا الصدد، أن ما تقوم به الدول الحائزة للأسلحة النووية من تخفيضات مخزوناتها من الأسلحة النووية وتضاؤل القيمة السياسية والعسكرية المنسوبة إلى الأسلحة النووية بمثابة القيام بدور هام لتثبيط الهمة فيما يتعلق بزيادة انتشار الأسلحة النووية.
    He welcomed the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties establishing such zones. UN ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus