"the number of children living" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الأطفال الذين يعيشون
        
    • من عدد الأطفال المودعين
        
    However, the Committee reiterates its concern at the number of children living below the national poverty line, in particular at children and their families escaping rural poverty and facing a situation of extreme poverty in the cities. UN غير أن اللجنة تُعرب مجدداً عن قلقها إزاء عدد الأطفال الذين يعيشون دون مستوى خط الفقر الوطني، ولا سيّما الأطفال وأسرهم الهاربون من الفقر في الأرياف الذين يواجهون حالة من الفقر المدقع في المدن.
    the number of children living in families where one or both parents are addicted to drugs is estimated to be between 5,000 and 8,000. UN ويُقدّر عدد الأطفال الذين يعيشون في أسر يدمن فيها أحد الوالدين أو كلاهما تعاطي المخدرات ما بين 000 5
    In the past years, the number of children living in family-type institutions and in foster care has steadily increased. UN وفي السنوات الماضية، سُجّلت زيادة مطردة في عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات توفر بيئة أسرية وفي أسر حاضنة.
    the number of children living in poverty within the European Union had significantly increased in recent years and efforts were being stepped up to prevent child poverty and the transmission of disadvantage across the generations. UN وقد زاد عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر داخل الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، ويجري تكثيف الجهود المبذولة لمنع فقر الأطفال وانتقال الحرمان عبر الأجيال.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    In just over a decade, his Government had drastically reduced the number of children living in poverty by making children's issues a cross-cutting element of State activities. UN فخلال فترة لا تزيد عن العقد إلا قليلاً، تمكنت حكومته من تحقيق خفض كبير جداً في عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر وذلك بجعل قضايا الطفولة عنصراً شاملاً من عناصر أنشطة الدولة.
    Another campaign, designed to promote child fostering, had almost halved the number of children living in institutions since 2007. UN وخفضت حملة أخرى هدفها التشجيع على رعاية الطفل من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية إلى النصف تقريباً منذ عام 2007.
    63. The Committee welcomes the reduction in the number of children living below the minimum subsistence budget. UN 63- ترحب اللجنة بانخفاض عدد الأطفال الذين يعيشون دون مستوى ميزانية الكفاف الدنيا.
    :: To implement measures to ensure protection of children from physical and mental violence and to reduce the number of children living in institutional care facilities by supporting alternative family care UN :: تنفيذ تدابير لضمان حماية الأطفال من العنف الجسدي والعقلي وخفض عدد الأطفال الذين يعيشون في مرافق الرعاية المؤسسية عن طريق دعم رعاية الأسر البديلة
    Other major initiatives undertaken in Moldova recently include a national strategy and plan of action to reform the residential care system and a range of activities in selected districts to reduce the number of children living in institutions. UN وأُطلقت مؤخرا مبادرات رئيسية أخرى في مولدوفا تتضمن استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لإصلاح نظام الرعاية في المنزل ومجموعة من الأنشطة في مناطق مختارة لتقليص عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات إصلاحية.
    389. The Committee is concerned at the recent increase in the number of children living and/or working on the streets, especially children of the Bedoon community. UN 389- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة التي حدثت مؤخراً في عدد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع، ولا سيما أطفال جماعة البدون.
    333. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to reduce the number of children living in institutions, including by strengthening family support measures and by developing alternative forms of family care. UN 333- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية للتقليل من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، ولا سيما عن طريق تعزيز تدابير دعم الأسر واستحداث أشكال بديلة للرعاية الأسرية.
    The devastating impact of HIV/AIDS has increased the number of children living in difficult circumstances. UN وكما أن الأثر المدمر لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد زاد عدد الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة.
    7. Please specify the criteria for " poverty " and indicate the number of children living below the poverty line. UN 7- يرجى تحديد معايير " الفقر " وبيان عدد الأطفال الذين يعيشون دون خط الفقر.
    7. Please specify the criteria for `poverty'and indicate the number of children living below the poverty line. UN 7- يرجى تحديد معايير " الفقر " والإشارة إلى عدد الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    7. Please specify the criteria for " poverty " and indicate the number of children living below the poverty line. UN 7- يرجى بيان المعايير التي تحدد " الفقر " وإيراد عدد الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    10. the number of children living in institutions rose from 29,304 in 2002 to 46,500 in 2004. UN 10 - وانتقل عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية من 304 29 في عام 2002 إلى 500 46 في عام 2004.
    The conflict has contributed to high levels of poverty, trauma and family breakdown, which have had a significant impact on children, including an increase in the number of children living on the street and engaged in prostitution in Abidjan, Bouaké and other cities. UN وأسهم الصراع في إيجاد مستويات عالية من الفقر والصدمات النفسية وتفكك الأسر، مما أثر تأثيرا كبيرا على الأطفال، بما في ذلك ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين يشتغلون بالبغاء في أبيدجان وبواكيه وفي مدن أخرى.
    The Committee is concerned inter alia, about the poor access of such children to health, education and other services, about reports that the number of children living or working on the streets is continuing to increase, and about the particular vulnerability of girls in these situations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأمور من بينها، صعوبة استفادة هؤلاء الأطفال من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها، وللتقارير التي تشير إلى أن عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يتزايد باطراد لشدة تأثر البنات على وجه الخصوص في هذه الأوضاع.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to reduce the number of children living in institutions, including by strengthening family support measures and by developing alternative forms of family care. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية إلى تقليل عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، بما في ذلك عن طريق تعزيز تدابير دعم الأسر واستحداث أشكال بديلة للرعاية الأسرية.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus