"the number of complaints of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الشكاوى المتعلقة
        
    • عدد شكاوى
        
    • عدد الشكاوى من
        
    • بعدد شكاوى
        
    • بعدد الشكاوى من
        
    • عدد البلاغات المتعلقة
        
    • عدد الشكاوى المقدمة بشأن
        
    She concluded by requesting information about the number of complaints of violations of women's rights that had been resolved by the Ombudsman. UN وختمت كلامها بطلب معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة التي بت فيها أمين المظالم.
    As a result, the number of complaints of domestic violence had decreased. UN ونتيجة لذلك انخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي.
    There was an increase in the number of complaints of torture and mistreatment. UN وحدثت زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    The State party is invited to provide information about the number of complaints of racial discrimination brought before the courts as well as the corresponding decisions. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام.
    The overall objective is to reduce the number of complaints of police excesses and restore public confidence in and support for the police. UN والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها.
    The Committee also regrets the absence of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all proceedings, at both the penal and disciplinary levels (art. 2, 5, 12, 13 and 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات، بما في ذلك إحصاءات تتعلق بعدد شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع المحاكمات على المستويين الجزائي والتأديبي (المواد 2 و5 و12 و13 و16).
    the number of complaints of alleged human rights violations brought to MINUGUA's regional offices and sub-offices has risen sharply. UN فقد حصل ارتفاع حاد في عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان والمقدمة الى المكاتب اﻹقليمية والفرعية للبعثة.
    In addition, information was requested about the number of complaints of racial discrimination, the action taken in that regard and the effectiveness in practice of the remedies available. UN وإضافة إلى ذلك، طلبوا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، وعن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد، فعالية سبل الانتصاف المتوفرة من حيث الممارسة الواقعية.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report statistics on the number of complaints of violence against women, including rape, as well as information on investigations, prosecutions and convictions in such cases. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إحصاءات عن عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب، وكذلك معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذه القضايا.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report statistics on the number of complaints of violence against women, including rape, as well as information on investigations, prosecutions and convictions in such cases. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إحصاءات عن عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب، وكذلك معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذه القضايا.
    Statistical data disaggregated, inter alia by sex, age, and geographical location on the number of complaints of enforced disappearance submitted to the domestic authorities and the results of the investigations UN بيانات إحصائية مصنفة بحسب جملة أمور، منها نوع الجنس والسن والموقع الجغرافي، بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالاختفاء القسري المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات؛
    the number of complaints of violence against women received by the women's and family police stations had increased from 49,000 in 2003 to 61,000 in 2006. UN وقد زاد عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتي وردت إلى مراكز شرطة المرأة والأسرة من 000 49 شكوى في عام 2003 إلى 000 61 شكوى عام 2006.
    In addition, information was requested about the number of complaints of racial discrimination, the action taken in that regard and the effectiveness in practice of the remedies available. UN وإضافة إلى ذلك، طلبوا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، وعن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد، فعالية سبل الانتصاف المتوفرة من حيث الممارسة الواقعية.
    9. A number of normative advances and policies adopted by the Government have helped improve the human rights situation, including the drastic reduction in the number of complaints of extrajudicial executions attributed to the army. UN 9- وساعد عدد من التطورات المعيارية والسياسات التي اعتمدتها الحكومة على تحسين وضع حقوق الإنسان بما في ذلك الانخفاض الشديد في عدد الشكاوى المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء المنسوبة إلى الجيش.
    212. Finally, the representative provided details of the breakdown of the number of complaints of torture during the period from June 1990 to June 1992, which indicated that such complaints had fallen in number. UN ٢١٢ - وأخيرا قدم الممثل معلومات مسهبة وتفصيلية عن عدد شكاوى التعذيب أثناء الفترة من حزيران/ يونيه ١٩٩٠ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢ التي تشير إلى انخفاض عدد هذا النوع من الشكاوى.
    The Committee requests the State party to provide statistics on the number of complaints of rape as well as information on investigations, prosecutions and convictions in such cases. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم إحصاءات عن عدد شكاوى الاغتصاب فضلاً عن معلومات تتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا.
    The Committee requests the State party to provide statistics on the number of complaints of rape as well as information on investigations, prosecutions and convictions in such cases. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم إحصاءات عن عدد شكاوى الاغتصاب فضلاً عن معلومات تتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا.
    According to the Office of the Ombudsperson, the number of complaints of bullying lodged by women has trebled in the last four years. UN ووفقاً لأمانة المظالم، تضاعف عدد الشكاوى من الترهيب التي قدمتها النساء ثلاث مرات في خلال السنوات الأربع الماضية.
    Lastly, although the number of complaints of the alleged use of land-mines by guerrilla forces was small, the Commission considered accusations made by various organizations against FMLN to that effect. UN وأخيرا، ورغم قلة عدد الشكاوى من ادعاء استخدام رجال حرب العصابات لﻷلغام البرية، فقد درست اللجنة الاتهامات التي وجهتها مختلف المنظمات ضد الجبهة في هذا الصدد.
    The Committee also regrets the absence of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all proceedings, at both the penal and disciplinary levels (art. 2, 5, 12, 13 and 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات، بما في ذلك إحصاءات تتعلق بعدد شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع المحاكمات على المستويين الجزائي والتأديبي (المواد 2 و5 و12 و13 و16).
    However, it regrets that the delegation did not provide any information concerning the number of complaints of torture, the methods of investigating such reports, or of the remedies offered to the victims. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الوفد لم يقدم أي معلومات تتعلق بعدد الشكاوى من التعذيب، وأساليب التحقيق في هذه الشكاوى، أو سبل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    56. the number of complaints of violations of this right during the period in question totalled 39, or 13.5 per cent of the total number of complaints admitted. UN ٥٦ - بلغ عدد البلاغات المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق خلال الفترة المستعرضة ٣٩، أي ١٣,٥ في المائة من مجموع البلاغات المقبولة.
    Detailed data would also be useful on the number of complaints of domestic violence reported, any legal proceedings initiated as a result of those complaints and, where applicable, the sentences handed down. UN ورأت أنه من المفيد الحصول على بيانات تفصيلية عن عدد الشكاوى المقدمة بشأن العنف المنزلي، وعن أي إجراءات قضائية تم اتخاذها، والعقوبات التي صدرت إن وُجدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus