"the number of human rights violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان
        
    These marked an overall reduction in the number of human rights violations UN وقد شكلت هذه الحوادث انخفاضا عاما في عدد انتهاكات حقوق الإنسان
    This response has only helped to aggravate the prison situation and thus increase the number of human rights violations. UN ولم يساعد هذا النهج إلا على تفاقم الحالة في السجون، وبالتالي، على زيادة عدد انتهاكات حقوق الإنسان.
    The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    the number of human rights violations and abuses recorded during the current reporting period increased slightly from that of the previous period. UN وقد ازداد عدد انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قليلا عن الفترة السابقة.
    4.1.3 Violations of human rights by SPLA and the police decrease by 50 per cent and the number of human rights violations being investigated increases by 50 per cent UN 4-1-3 انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل الجيش الشعبي والشرطة بنسبة 50 في المائة، وزيادة عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي يجري التحقيق فيها بنسبة 50 في المائة
    Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. UN وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات.
    57. The period under review was marked by an escalation in armed conflict in the east and a resulting dramatic increase in the number of human rights violations. UN 57- شهدت الفترة قيد الاستعراض تصاعد النزاع المسلح في الشرق نتجت عنه زيادة مأساوية في عدد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ السلطات الروسية أن المشتركين في جلسات الاستماع قد أعربوا عن قلقهم إزاء تزايد عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أفراد القوات العسكرية.
    In response to the question put by the representative of the United States, he said that over the past two years, there had been a drop in the number of human rights violations and that, far from minimizing the problems relating to the conduct of the military forces, police and other organs of the State, he had wished to show that they were committing fewer acts of violence than previously. UN وإن عدد انتهاكات حقوق الإنسان تتضاءل منذ سنتين. وأوضح الخبير المستقل لممثل الولايات المتحدة أنه لا يريد التقليل من شأن المشاكل المرتبطة بتصرفات القوات المسلحة وأفراد الشرطة والهيئات الأخرى للدولة، ولكنه يود فقط أن يشير إلى أن الانتهاكات التي يرتكبها هؤلاء الأفراد أقل مما كانت عليه في الماضي.
    (e) (i) A general decrease in the number of human rights violations UN (هـ) `1 ' نقصان عام في عدد انتهاكات حقوق الإنسان
    There was an increase in the number of human rights violations by FARDC partly as a result of the military operations, the large number of ex-combatants integrated into FARDC and the improved reporting system from civil society and civilians. UN وسُجّلت زيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان على يد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو أمر كان مرده جزئيا إلى العمليات العسكرية، وتزايد عدد المقاتلين السابقين المُدمجين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحسن نظام الإبلاغ من جانب المجتمع المدني والمدنيين.
    As from September 2013, there was a decrease in the number of human rights violations perpetrated by the Malian Defence and Security Forces due to the decrease in the number of operations resulting from the ongoing political dialogue UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2013، حدث انخفاض ملحوظ في عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الدفاع والأمن المالية والتي تعزى إلى انخفاض عدد العمليات الناجم عن الحوار السياسي الجاري
    " The Security Council condemns the recent increase in the number of human rights violations and abuses in Guinea-Bissau and deplores the killing of a Nigerian citizen and the attacks on political actors, the civilian population, and one United Nations staff member, as well as on the Nigerian Embassy. UN " ويدين مجلس الأمن زيادة عدد انتهاكات حقوق الإنسان في غينيا - بيساو في الآونة الأخيرة، ويشجب قتل مواطن نيجيري والهجمات التي شُنت على أطراف فاعلة سياسية وعلى السكان المدنيين وأحد موظفي الأمم المتحدة والسفارة النيجيرية.
    An increase in the number of human rights violations by FARDC officers was experienced during the reporting period compared with 2008/09 owing to continued military operations and to the increased reporting of human rights violations resulting from the sensitization of civil society. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير حدوث زيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالمقارنة مع الفترة 2008/2009، وذلك بسبب تواصل العمليات العسكرية، وزيادة الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان، مما يعود لتوعية المجتمع المدني.
    PNTL fully resumes policing responsibilities during 2009, the calendar for which will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks, which will include a decline in the number of human rights violations by PNTL officers and a demonstrated willingness by the relevant authorities to take action against perpetrators of human rights violations UN تستأنف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، في عام 2009، مسؤوليات الشرطة بشكل كامل، وسيُعدّل الجدول الزمني لهذه المسؤوليات بناء على تقييم دقيق لحالة استعداد الشرطة الوطنية باستخدام معايير ونقاط مرجعية محددة تشمل تراجعا في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب ضباط الشرطة الوطنية واستعدادا جليا من جانب السلطات المعنية لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان
    34. PNTL will fully resume policing responsibilities during 2009, the calendar for which will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks, which will include a decline in the number of human rights violations by PNTL officers and a demonstrated willingness by the relevant authorities to take action against perpetrators of human rights violations. UN 34 - وستستأنف قوة الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، أثناء عام 2009، مسؤوليات الشرطة بشكل كامل، وسيُعدّل الجدول الزمني لهذه المسؤوليات بناء على التقييم الدقيق لحالة استعداد الشرطة الوطنية باستخدام معايير ونقاط مرجعية محددة تشمل تراجعا في عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب ضباط الشرطة الوطنية واستعدادا جليا من جانب السلطات المعنية لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    2.1.3 PNTL fully resumes policing responsibilities during 2009, the calendar for which will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks, which will include a decline in the number of human rights violations by PNTL officers and a demonstrated willingness by the relevant authorities to take action against perpetrators of human rights violation UN 2-1-3 وتستأنف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، في عام 2009، مسؤوليات الشرطة بشكل كامل، وسيُعدّل الجدول الزمني لهذه المسؤوليات بناء على تقييم دقيق لحالة استعداد الشرطة الوطنية باستخدام معايير ونقاط مرجعية محددة تشمل تراجعا في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب ضباط الشرطة الوطنية واستعدادا جليا من جانب السلطات المعنية لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان
    4.1.3 Violations of human rights by SPLA and the police decrease by 50 per cent and the number of human rights violations being investigated increases by 50 per cent UN 4-1-3 انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل الجيش الشعبي لتحرير السودان والشرطة بنسبة 50 في المائة، وزيادة عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي يجري التحقيق فيها بنسبة 50 في المائة
    18. Ms. Kapalata asked for gender-disaggregated data on the number of human rights violations before the courts. UN 18 - السيدة كابالاتا: طلبت بيانات مبوبة حسب نوع الجنس عن عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان المعروضة على المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus