"the number of individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الأفراد
        
    • عدد الأشخاص
        
    • وعدد الأفراد
        
    • بعدد الأشخاص الذين
        
    • بعدد الأفراد
        
    • إلى أن عدد اﻷشخاص
        
    These observations confirmed that diamond mining continues, although the number of individuals working on the viewed sites was not large. UN وقد أكدت هذه المراقبات استمرار تعدين الماس رغم أن عدد الأفراد الذين يعملون بالمواقع المراقبة لم يكن كبيرا.
    (ii) the number of individuals and families inadequately housed UN `2` عدد الأفراد والأسر ذات المسكن غير اللائق
    These are the number of individuals who have received free legal aid UN هؤلاء هم عدد الأفراد الذين حصلوا على مساعدة قانونية مجانية
    :: the number of individuals without any identity papers is estimated UN :: تقدير عدد الأشخاص الذين ليس بحوزتهم وثائق هوية
    There is therefore not a one-to-one match between the number of allegations received and the number of individuals for whom an investigation has been completed. UN وبالتالي، فإن عدد الادعاءات التي وردت وعدد الأفراد الذين أُنجزت التحقيقات بشأنهم لا يتطابقان.
    Other success indicators are that there is a decrease in the number of individuals living in poverty and in the income support caseload. UN وهناك مؤشرات نجاح أخرى، هي انخفاض عدد الأفراد الذين يعيشون في فقر، وانخفاض عدد الحالات التي يُدعم فيها أصحاب الدخل المحدود.
    For the purpose of this report, the term " investigations " is used to refer to the number of individuals identified in investigation reports. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، اعتُبر أن عدد التحقيقات يعادل عدد الأفراد المحددين في تقارير التحقيقات.
    Note: The term " investigations " refers to the number of individuals for whom investigations have been completed. UN ملحوظة: يشير عدد التحقيقات إلى عدد الأفراد الذين انتهت التحقيقات بشأنهم.
    Thus the goal of reducing by half the number of individuals whose incomes are below the extreme poverty line is about to be achieved in Peru. UN وبالتالي، فهدف تخفيض عدد الأفراد الذين تقل دخولهم عن خط الفقر المدقع إلى النصف على وشك أن يتحقق في بيرو.
    The database records the number of individuals engaged in each year of the reporting period. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The IMIS database records the number of individuals engaged in each year of the reporting period. UN وتسجل قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل عدد الأفراد المتعاقدين خلال كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The programme aims to increase threefold the number of individuals participating in sport and significantly develop sports infrastructure. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة عدد الأفراد الذين يشاركون في الرياضة إلى ثلاثة أضعاف.
    the number of individuals served by the Fund had increased at an average annual rate of more than 4 per cent over the previous decade. UN وقد ازداد عدد الأفراد المستفيدين من الصندوق بمعدل سنوي يزيد على 4 في المائة على مدى السنوات العشرة الماضية.
    There was a need to increase the number of individuals benefiting from the Programme, for which resources might be found by recourse to private foundations. UN فهناك حاجة إلى زيادة عدد الأفراد المستفيدين من البرنامج، ويمكن توفير الموارد اللازمة لذلك باللجوء إلى المؤسسات الخاصة.
    However, the number of activities undertaken in a programme or the number of individuals that have benefited from such a programme are at best only proxy measures for effectiveness. UN غير أن عدد الأنشطة التي يضطلع بها في برنامج ما أو عدد الأفراد الذين يستفيدون من هذا البرنامج ليسا في أفضل الأحوال إلا مقاييس تقريبية للفاعلية.
    the number of individuals on sick leave, or other, is at an acceptable level of 18 per cent. UN ويُعتبر عدد الأفراد المجازين إجازة مرضية أو غيرها، في مستوى مقبول يبلغ 18 في المائة.
    the number of individuals and families currently inadequately housed UN عدد الأشخاص والعائلات التي لا تتمتع بمسكن لائق في الوقت الحاضر
    the number of individuals besieged in these areas are: UN وفي ما يلي عدد الأشخاص المحاصَرين في هذه المناطق:
    65. the number of individuals that the courts agree to remand in custody has fallen significantly. UN 65- وقد تضاءل عدد الأشخاص الذين طبقت المحاكم بحقهم طلبات اللجوء إلى تدبير الحبس الاحتياطي.
    The Republic of Moldova indicated that the change from an authorization to a notification system has led to an increase in the number of assemblies held and the number of individuals exercising their right to freedom of peaceful assembly. UN وأفادت جمهورية مولدوفا بأن تغيير نظام الإذن بالتجمع إلى نظام الإخطار به قد أسفر عن زيادة عدد التجمعات المنظمة وعدد الأفراد الذين يمارسون حقهم في حرية التجمع السلمي.
    Unfortunately, no figures in respect to the number of individuals terminated or prosecuted could be provided to the Special Rapporteur. UN وللأسف، لم توفر للمقررة الخاصة أرقام تتعلق بعدد الأشخاص الذين أُنهيت عقودهم أو جرت ملاحقتهم.
    The cost assessments of these measures are linked to the number of individuals affected by the option and the technical requirements of the options. UN تتصل تكلفة تقديرات هذه التدابير بعدد الأفراد المتأثرين بالخيار والمتطلبات التقنية للخيارات.
    As the number of individuals who appealed to the Supreme Administrative Court is however lower than the number of those who filed a complaint with the Committee, the State party considers the communication inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies in respect of those authors who were not a party to the case before the Supreme Administrative Court. UN إلا أنه بالنظر إلى أن عدد اﻷشخاص الذين قدموا دعوى استئناف لدى المحكمة اﻹدارية العليا يقل عن عدد أولئك الذين قدموا شكوى إلى اللجنة، فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية من قبل أولئك اﻷشخاص الذين شاركوا في تقديم البلاغ ولكنهم لم يكونوا طرفاً في الدعوى المقامة لدى المحكمة اﻹدارية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus