"the number of victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الضحايا
        
    • عدد ضحايا
        
    • وعدد الضحايا
        
    • بعدد ضحايا
        
    • لعدد الضحايا
        
    • بعدد الضحايا
        
    • فإن أعداد ضحايا
        
    • أعداد الضحايا
        
    • لعدد ضحايا
        
    • عدد المجني عليهم
        
    • وعدد ضحايا
        
    • وعدد ضحاياها
        
    In Honduras, the number of victims was estimated at 40,000. UN وفي هندوراس، قدر عدد الضحايا ﺑ ٠٠٠ ٤٠ شخص.
    His death raised the number of victims to 84, including 68 Palestinians, 15 Israelis and 1 Egyptian. UN وبوفاته ارتفع عدد الضحايا إلى ٨٤ فردا منهم ٦٨ فلسطينيا و ١٥ إسرائيليا ومصري واحد.
    More recent reports put the number of victims at more than 200. UN وتفيد تقارير أحدث عهداً بأن عدد الضحايا يزيد على 200 شخص.
    Indeed, there was some evidence to show that the number of victims of terrorism was greater in the developing countries. UN والواقع أن هناك ما يدل على أن عدد ضحايا الإرهاب أكبر في البلدان النامية.
    Slovenia asked what additional measures Cape Verde has taken to lower the number of victims of all forms of violence against women, including domestic violence and sexual harassment. UN وطرحت سلوفينيا سؤالاً عن التدابير الإضافية التي اتخذتها الرأس الأخضر لتقليل عدد ضحايا مختلف أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    515. " Widespread " connotes the large scale nature of the attacks and the number of victims. UN 515 - ينطوي تعبير " واسع النطاق " على الطبيعة الكبيرة الحجم للهجمات وعدد الضحايا.
    the number of victims increased from 198.7 million in 2009 to 217.3 million in 2010. UN وازداد عدد الضحايا من 198.7 مليونا عام 2009 إلى 217.3 مليونا عام 2010.
    It was worth noting that the number of victims had dropped by 8 per cent since the law had entered into force. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد الضحايا انخفض بنسبة 8 في المائة منذ دخول القانون حيز التنفيذ.
    Please provide data on the number of victims that have received such protection and specify the form of protection that they received. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الضحايا اللواتي حصلن على هذه الحماية وتحديد شكل الحماية التي تلقيّنها.
    Such acts of mob violence were rarely brought to trial and the number of victims had risen in 2010 compared with the previous year. UN ونادرا ما تنتهي أعمال العنف الجماعي هذه بملاحقات قضائية وقد ارتفع عدد الضحايا في عام 2010 مقارنة بالعام السابق.
    the number of victims who had been identified and traffickers charged had risen, especially since 2009. UN وقد ازداد عدد الضحايا الذين تم تحديد هويتهم وعدد المتجرين المدانين، ولا سيما منذ عام 2009.
    It should also collect data on the number of victims who have received compensation and other forms of assistance. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    The remoteness of these areas makes it difficult to produce exact figures concerning the number of victims claimed by landmines. UN ويجعل بعد تلك المناطق من العسير تقديم أرقام دقيقة عن عدد ضحايا الألغام الأرضية.
    Over a longer period of time, the number of victims of street violence, domestic violence and other inter-personal violence has fallen. UN فقد انخفض عدد ضحايا العنف في الشوارع، والعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بين الأشخاص على مدى فترة زمنية أطول.
    The Commission therefore believes that the number of victims of all these violations is quite probably higher. UN وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن عدد ضحايا جميع هذه الانتهاكات هو على الأغلب أعلى من ذلك.
    The key commitment made by Governments in 1996 was to halve the number of victims of hunger by 2015. UN وكان الالتزام الرئيسي الذي اتخذته الحكومات في عام 1996 هو خفض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Prompt and effective action is decisive in restoring peace quickly and in reducing the number of victims of humanitarian emergencies. UN إن العمل الفوري والفعال يعد عنصرا حاسما في التعجيل بإعادة السلام وتقليل عدد ضحايا حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Even though this Convention is not itself sufficient, it will immediately make it possible to reduce the number of victims of such weapons. UN وحتى لو كانت هذه الاتفاقية غير كافية في حد ذاتها، فإنها ستتيح على الفور إمكانية خفض عدد ضحايا هذه اﻷسلحة.
    Where the fence exists, successful terrorist attacks and the number of victims have gone down dramatically. UN ففي المناطق التي يقوم فيها الحاجز، تضاءلت إلى حد كبير الهجمات الإرهابية الناجحة وعدد الضحايا.
    The State party should include in its next periodic report updated statistical information on the number of victims of mental torture and/or sexual violence receiving disability benefits, disaggregated by sex, age, ethnic group and place of residence, as well as on the amount of such benefits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة تتعلق بعدد ضحايا التعذيب النفسي و/أو العنف الجنسي الذين يستفيدون من استحقاقات العجز، وأن تكون البيانات مفصّلة بحسب الجنس والسن والفئة العرقية ومكان الإقامة، بالإضافة إلى قدر هذه المستحقات.
    More information would have to emerge from the Democratic People's Republic of Korea to provide a more precise estimate of the number of victims. UN ويلزم أن يرد المزيد من المعلومات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوقوف على تقديرات أدق لعدد الضحايا.
    The impact of the Fund's activities can be gauged by the number of victims it assists during one financial year. UN ويمكن قياس أثر أنشطة الصندوق بعدد الضحايا الذين ساعدهم أثناء السنة المالية.
    However, the number of victims of trafficking in Switzerland (a country of destination) had not been determined. UN ومع هذا، فإن أعداد ضحايا الاتجار في سويسرا (وهي من بلدان المقصد) لم تحدد.
    The Commission considers that every person killed is one victim too many and has chosen not to become involved in the debate about the number of victims. UN وتعتبر اللجنة كل شخص قُتل خلال هذه الفترة ضحية زائدة عن اللزوم، واختارت ألا تدخل في الجدال الدائر حول أعداد الضحايا.
    Annual statistics on the number of victims of malicious acts and natural disasters UN الإحصاءات السنوية لعدد ضحايا الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية منذ عام 2003
    In this case the judges tend to regard intent as taking precedence over the number of victims: " the mere number of victims selected solely because of their membership in a group " could indicate genocidal intent. UN ويميل القضاة في هذه القضية إلى إعطاء القصد أسبقية على عدد المجني عليهم: " إن عدد المجني عليهم المختارين لا لشيء إلا لانتمائهم إلى جماعة " يمكن أن يكشف وحده عن قصد الإبادة الجماعية(58).
    In addition, he paid tribute to the Centre for International Crime Prevention for compiling a database of global trends, transnational routes, the volume of trafficking in persons and smuggling of migrants and the number of victims and perpetrators of trafficking, together with the responses of the criminal justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشاد بمركز منع الجريمة الدولية لقيامه بإنشاء قاعدة بيانات ذات اتجاهات عالمية، وتحديد الطرق العابرة للحدود الوطنية، وحجم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وعدد ضحايا ومرتكبي الاتجار، إلى جانب رد فعل نظام القضاء الجنائي.
    More detailed information, as requested in question 9 of the list of issues, on the action taken against those responsible for killings and ill-treatment and the number of victims would be appreciated. UN وستلقى الترحيب أية معلومات أكثر تفصيلاً، حسبما طُلب في السؤال 9 من قائمة المسائل، بشأن الإجراءات المتخذة ضد أولئك المسؤولين عن عمليات القتل وإساءة المعاملة وعدد ضحاياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus