There is no doubt that it is less easy to determine objectively that a reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty than it is when there is a prohibition clause. | UN | ولا شك أن تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها ليس أسهل تقييماً من الناحية الموضوعية من تنافيه مع بند مانع. |
At most, it may be observed that the Court has deduced the object and purpose of a treaty: | UN | وكل ما يمكن الإشارة إليه هو أنها استنبطت غرض المعاهدة ومقصدها: |
The new definition of the " object and purpose of a treaty " is a marked improvement from the original version. | UN | فالتعريف الجديد لمفهوم موضوع المعاهدة وغرضها يتضمن تحسينات ملحوظة بالمقارنة مع المقترح الأولي. |
The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. | UN | وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف. |
The Special Rapporteur's thorough analysis of the criterion of the compatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and its scope of application was most welcome. | UN | وقالت إن تحليل المقرر الخاص الدقيق لمعيار توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها ونطاق تطبيقها جدير بكل ترحاب. |
It was important to make objections to reservations when they were found incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | وإن من المهم الاعتراض على التحفظات عندما يوجد أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
There is no doubt that it is less easy to determine objectively that a reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty than it is when there is a prohibition clause. | UN | ولا شك أن تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها ليس أسهل تقييماً من الناحية الموضوعية من تنافيه مع بند مانع. |
In addition, an analysis of the object and purpose of a treaty could benefit from consideration of the nature of the treaty, in particular if its provisions were focused on economic matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحليل موضوع المعاهدة والغرض منها يمكن أن يستفيد من دراسة طبيعة المعاهدة، وبخاصة إذا كانت أحكامها تُركِّز على المسائل الاقتصادية. |
Another important step was the indication of how to determine the object and purpose of a treaty, an elusive concept in the law of treaties. | UN | وثمة خطوة أخرى ذات أهمية تتمثل في كيفية تحديد غرض المعاهدة ومقصدها وهو مفهوم فضفاض في قانون المعاهدات. |
They indicated that they looked forward to the Commission addressing the question of the consequences of reservations considered incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | وأوضحت الوفود أنها تتطلع إلى تناول اللجنة لمسألة الآثار التي تترتب على التحفظات التي تعتبر متعارضة مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Although that was a crucial and difficult matter, in practice the issue of compatibility with the object and purpose of a treaty arose in a relatively small number of rather extreme cases. | UN | ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما. |
A reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty if it intends to derogate from provisions the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose. | UN | ويتعارض التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها عندما يميل إلى الحيد عن أحكام تطبيقها أساسي لإعمال موضوع هذه المعاهدة وغرضها. |
Incompatibility with the object and purpose of a treaty is a complex matter and generally more difficult to assess than the other criteria for impermissibility established in article 19 of the Vienna Convention. | UN | والتعارض مع موضوع المعاهدة وغرضها مسألة معقدة وهي بصورة عامة أصعب على التقييم من المعايير الأخرى المتعلقة بعدم جواز إبداء تحفظ، المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقية فيينا. |
The Government of Austria would like to recall that, according to article 28, paragraph 2, of the Convention as well as customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. | UN | وتود حكومة النمسا أن تشير إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وكذلك وفقا للقانون الدولي العرفي المدون باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يسمح بإبداء أي تحفظ ينافي موضوع المعاهدة وغرضها. |
The Vienna Conventions made it clear that States could not make reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | وفي الواقع، فإن اتفاقيتي فيينا تنصان بالتحديد على أنه لا يمكن للدول أن تقدم تحفظات تتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة. |
His delegation shared the view that the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force, established by article 18 of the Vienna Convention, was independent of and parallel to the provisional application of the treaty. | UN | ويشاطر وفده الرأي القائل بأن الالتزام بعدم تعطيل موضوع وهدف المعاهدة قبل بدء نفاذها، المقرر بموجب المادة 18 من اتفاقية فيينا، مستقل عن التطبيق المؤقت للمعاهدة ومواز له. |
Such precision is necessary for the monitoring mechanisms to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of a treaty. | UN | وتلك الدقة ضرورية لتتمكن آليات الرصد من معرفة مدى انسجام التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
However, any negative consequences of the provisional application of treaties might be mitigated by the signatory's obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force. | UN | ومع ذلك فإن أي عواقب سلبية للتطبيق المؤقت للمعاهدات يمكن أن يقل بالتزام الموقِّع بعدم تعطيل موضوع المعاهدة وهدفها قبل بدء نفاذها. |
The broad use of reservations, particularly of a general and vague nature, could jeopardize the integrity of the treaty regime and the possibility of attaining the object and purpose of a treaty. | UN | ويمكن للاستخدام الواسع النطاق للتحفظات، لا سيما العامة والغامضة بوجه خاص، أن يمس بوحدة نظام المعاهدة وإمكانية تحقيق موضوع معاهدة والغرض منها. |
There should be no predetermined conditions for the validity of such statements, beyond the fact that they should not frustrate the object and purpose of a treaty or contravene jus cogens. | UN | وينبغي ألا تكون هناك أية شروط محددة سلفاً تتعلق بصحة هذه البيانات، كما ينبغي ألا تحبط موضوع وغرض المعاهدة وألا تتعارض مع القواعد الآمرة. |
However, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty should be considered invalid and without legal effect. | UN | غير أن التحفظ المنافي لغرض المعاهدة ومقصدها ينبغي أن يعتبر تحفظا غير صحيح وليس له أي أثر قانوني. |
In any event, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty should be considered null and void. | UN | وفي أية حالة، أي تحفظ غير متسق مع موضوع وغرض معاهدة ما ينبغي أن يعتبر لاغياً وباطلاً. |
Objections should be specific and transparent, especially where an impermissible reservation was considered incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | فالاعتراضات ينبغي أن تكون محددة وشفافة خاصة عندما يُعتَبر أي تحفظ غير مقبول، غير متسق مع هدف وغرض المعاهدة. |
Ultimately, however, the final responsibility of protecting the object and purpose of a treaty rested with States Parties. | UN | إلا أن المسؤولية النهائية عن حماية هدف المعاهدة والغرض منها تقع في النهاية على عاتق الدول الأطراف. |
Identifying the object and purpose of a treaty was not the same thing as interpreting its provisions. A distinction should be drawn between the power to decide that a reservation was manifestly invalid, and the power to assess its validity in the light of the treaty's object and purpose. | UN | إن تحديد غرض ومقصد معاهدة ما لا يتوازى مع تفسير أحكامها، ولا بد من التمييز بين سلطة تقرر أن ثمة تحفظاً غير مشروع بصورة بيّنة وبين سلطة لتقييم مشروعية هذا التحفّظ في ضوء هدف ومقصد المعاهدة. |
His delegation agreed that it was almost impossible to define the object and purpose of a treaty, not the least because of its subjective character. | UN | وقال إن وفد بلده يوافق على أن من المستحيل تقريبا تعريف الغرض من المعاهدة ومقصدها لأسباب ليس أقلها طابعها الذاتي. |
113. Draft articles 18 (Obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force) and 25 (Provisional application) of the Vienna Convention concerned different matters and should be kept separate, although the two provisions applied simultaneously. | UN | 113- ويتعلق مشروعا المادتين 18 (الالتزام بعدم تعطيل غاية ومقصد معاهدة ما قبل دخولها حيز النفاذ) و 25 (التطبيق المؤقت) من اتفاقية فيينا بأمرين مختلفين ينبغي أن يظلا منفصلين، رغم أن الحكمين ينطبقان في وقت واحد معاً. |
In this context the Swedish Government wishes to make the observation that reservations incompatible with the object and purpose of a treaty not only cast doubts on the commitments of the reserving State, but moreover contribute to undermining the basis of international law. | UN | وفي هذا السياق تود حكومة السويد أن تشير إلى أن التحفظات التي تتنافى مع غرض أي معاهدة والقصد منها لا تلقي فحسب ظلالا من الشك حول التزامات الدولة المتحفظة بل اﻷكثر من ذلك تسهم في تقويض أساس القانون الدولي. |