"the object of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والهدف من
        
    • الغاية من هذه
        
    • يكون الغرض من
        
    • أن يكون هدف
        
    • الغرض من هذه
        
    • مع الهدف من
        
    • بالطلب موضوع
        
    • موضوع ذلك
        
    the object of the reform was to speed up criminal proceedings in Italian courts. UN والهدف من التعديل هو تعجيل الاجراءات الجنائية في المحاكم الايطالية.
    the object of the provision is to compel disclosure so that the Secretary-General can decide if there is a conflict situation before a problem arises. UN والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إن كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة.
    the object of the Codes is to increase transparency in public and financial sectors. UN والهدف من هاتين المدونتين هو زيادة الشفافية في القطاع العام والقطاع المالي.
    the object of the paper was to explore ways that complied with Bermuda's international human rights obligations but at the same time ensured that it did not perpetuate a system that allowed people to stay indefinitely on the island so that they might claim long-term residency or Bermudian status. UN وكانت الغاية من هذه الورقة استكشاف السبل التي تتفق مع التزامات برمودا الدولية في مضمار حقوق الإنسان ولكنها تكفل في الوقت نفسه عدم الاستمرار في تطبيق نظام يتيح للأفراد البقاء في الجزيرة لأجل غير مسمى بما قد يسوغ لهم المطالبة بالإقامة لأجل طويل أو بمركز البرمودي.
    2. the object of the visits shall be to examine the treatment of persons deprived of their liberty with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from [, and [to take] measures for the prevention of] torture and from other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with applicable international [standards], [instruments], [law]. UN ٢- يكون الغرض من الزيارات هو دراسة معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص، إذا لزم اﻷمر، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ]و]اتخاذ[ التدابير لمنع هذا التعذيب وتلك المعاملة أو العقوبة[ وفقا لما تقضي به ]المعايير[ ]الصكوك[ الدولية المنطبقة ]القانون الدولي المنطبق[.
    2. the object of the attack was a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. UN 2 - أن يكون هدف الهجـوم سكـانا مدنيين بصفتهم هـــــذه أو أفـــــرادا مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية.
    the object of the exercise was not to repeat previous work, but to provide a brief summary of the main conclusions; UN والهدف من العملية ليس تكرار عمل سابق بل تقديم ملخص وجيز للاستنتاجات الرئيسية؛
    the object of the exercise is to avoid multiple purchases of identical satellite imagery within the United Nations. UN والهدف من هذا النشاط هو اجتناب مضاعفة شراء صور ساتلية متطابقة داخل الأمم المتحدة.
    the object of the experiments is for the pupils to complete general upper secondary school. UN والهدف من هذه التجارب يتمثل في إكمال التلاميذ للدراسة الثانوية.
    the object of the provision was to avoid confusion about the role of the police and the armed forces in the country’s civil affairs. UN والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد.
    the object of the provision is to compel disclosure so that the Secretary-General can decide if there is a conflict situation before a problem arises. UN والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إذا كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة.
    And the object of the exercise, as far as I can make out, is to create smoke. Open Subtitles والهدف من هذه العملية، بقدر ما يستطيع القيام، هو خلق الدخان.
    It's almost like figuring out the object of the game is the object of the game. Open Subtitles ومن تقريبا مثل معرفة والهدف من اللعبة هو الهدف من اللعبة.
    The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that " maximized self-government " , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that. UN وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي التوصل إلى وضع دستور " يحقق حدا أقصى من الحكم الذاتي " ، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات داخلية حديثة تعكس ذلك.
    The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a Constitution that " maximized self-government " , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect this. UN وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي إعداد دستور يرمي إلى " تحقيق الحد الأقصى من الحكم الذاتي " بلغة الأمم المتحدة المستعملة في المقترحات التي تقدمها بشأن إنهاء الاستعمار وإقامة مؤسسات محلية حديثة.
    2. the object of the visits shall be to examine the treatment of persons deprived of their liberty with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from [, and [to take] measures for the prevention of] torture and from other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with applicable international [standards], [instruments], [law]. UN ٢- يكون الغرض من الزيارات هو دراسة معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص، إذا لزم اﻷمر، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ]و]اتخاذ[ التدابير لمنع هذا التعذيب وتلك المعاملة أو العقوبة[ وفقا لما تقضي به ]المعايير[ ]الصكوك[ الدولية المنطبقة ]القانون الدولي المنطبق[.
    2. the object of the visits shall be to examine the treatment of persons deprived of their liberty with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from, and to suggesting measures for the prevention of, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with applicable international law and relevant international standards. UN ٢- يكون الغرض من الزيارات هو دراسة معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص، إذا لزم اﻷمر، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واقتراح تدابير لمنع هذا التعذيب وتلك المعاملة أو العقوبة وفقا لما هو منطبق من القانون الدولي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    2. the object of the attack was a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. UN 2 - أن يكون هدف الهجـوم سكـانا مدنيين بصفتهم هـــــذه أو أفـــــرادا مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية.
    If the object of the exercise was to reduce remuneration at certain high-cost duty stations, that should be clearly stated. UN فإذا كان الغرض من هذه الممارسة هو إنقاص اﻷجور في بعض مقار العمل ذات التكلفة العالية، فيجب أن يذكر ذلك بصراحة.
    the object of the social insurance contributions of employees was harmonised with the object of the personal income tax. UN وأمكن تنسيق الهدف من مساهمات العمال في التأمينات الاجتماعية مع الهدف من الضرائب الاجتماعية التي يدفعها الفرد.
    (c) The property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum and has a connection with the claim which is the object of the proceeding or with the agency or instrumentality against which the proceeding was directed. UN (ج) إذا كانت الممتلكات مستخدمة بشكل محدد من جانب الدولة أو إذا كانت الدولة تنوي استخدامها لأغراض غير الأغراض الحكومية غير التجارية، وتقع في إقليم الدولة حيث توجد المحكمة ولها صلة بالطلب موضوع الدعوى، أو صلة بوكالة الدولة أو واسطتها التي أقيمت الدعوى على أساسها.
    " 186. The law should provide that a retention-of-title right and a financial lessor's right must be evidenced in writing before the buyer or lessee obtains possession of the tangible property that is the object of the right. " UN " 186- ينبغي أن ينص القانون على وجوب إثبات حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي كتابة قبل أن يحصل المشتري أو المستأجر على حيازة الممتلكات الملموسة التي هي موضوع ذلك الحق. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus