"the objectives of peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف السلام
        
    • أهداف تحقيق السلام
        
    • أهداف السلم
        
    • بأهداف السلام
        
    • لأهداف السلام
        
    • هدفي السلم
        
    • هدفي السلام
        
    We are committed to the achievement of the objectives of peace, stability and prosperity for the whole region. UN ونحن ملتزمون بتحقيق أهداف السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة بأسرها.
    The current trend is counterproductive and can neither serve the objectives of peace nor contribute to its realization. UN بل إن اﻷمور تسير في اتجاه معاكس تماما لما يحقق ويخدم أهداف السلام.
    The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and stability in the region; UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة؛
    We too believe that the objectives of peace, development and democracy are inextricably linked, and a global reality. UN كما نعتقد أيضا أن أهداف السلم والتنمية والديمقراطية ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم، وهي واقع عالمي.
    Malta joins others who have called on the leaders in the region and beyond for a recommitment to the objectives of peace. UN وتضم مالطة صوتها الى اﻷصوات اﻷخرى التي طالب زعماء المنطقة وما وراءها بتجديد الالتزام بأهداف السلام.
    These are the objectives of peace, reconciliation and security for Palestine, for Israel, for the Middle East and for the entire world. UN إنها أهداف السلام والمصالحة والأمن لفلسطين، ولإسرائيل، وللشرق الأوسط والعالم بأسره.
    Mexico is aware that the objectives of peace and security are closely related to human development and that there is a consequent need for balance between the resources allocated to military expenditure and those allocated to development. UN وتدرك المكسيك أن أهداف السلام والأمن ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية البشرية، ومن ثم ينبغي إحلال التوازن بين الموارد المخصصة للإنفاق العسكري، والموارد المكرسة للتنمية.
    Finally, the objectives of peace, stability, security and socio-economic development will continue to elude various regions should they fail to address the central issues of inter-State conflicts. UN ختاماً، ستظل أهداف السلام والاستقرار والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بعيدة المنال بالنسبة لمختلف المناطق إذا لم تعالج القضايا المحورية المتعلقة بالصراعات بين الدول.
    At the same time, we have recognized that every manifestation of the drive to possess weapons is contrary to the objectives of peace, security and development, which should guide international relations in the modern world. UN ونحن نسلم في الوقت ذاته بأن كل دلالة على وجود حافز لحيازة الأسلحة إنما تتعارض مع أهداف السلام والأمن والتنمية، التي ينبغي أن توجه العلاقات الدولية في العالم الحديث.
    Border stability is a key element of peace and security in the region and a crucial commitment to achieving the objectives of peace, reconciliation, democracy, development and justice, as established in the Esquilpulas Agreement in 1987. UN فاستقرار الحدود عنصر رئيسي من عناصر السلام والأمن في المنطقة، والتزام لا بد منه لتحقيق أهداف السلام والمصالحة والديمقراطية والتنمية والعدالة، كما أقرها اتفاق اسكيبولاس في عام 1987.
    The credibility of the United Nations in Africa to a great extent depends upon the international community’s willingness to act and to explore new means of advancing the objectives of peace and security on the continent. UN إن مصداقية اﻷمم المتحدة في أفريقيا تتوقف إلى حد بعيد علـى مـدى استعـداد المجتمع الدولي للعمل واستكشاف سبل جديدة لتعزيز أهداف السلام واﻷمن في القارة.
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and stability in the region; UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة؛
    Travel exemptions will be granted if the Committee determines the travel to be justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligation, or if it will further the objectives of peace and national reconciliation in Somalia and stability in the region, or if the United States is obliged to permit the travel by virtue of the Headquarters Agreement. UN وتُمنح الاستثناءات من حظر السفر إذا ما قررت اللجنة أن السفر مبرر لاحتياجات إنسانية، بما في ذلك أداء الفرائض الدينية، أو إذا كان سيخدم أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة، أو إذا كانت الولايات المتحدة ملزمة بالسماح بالسفر بموجب اتفاق المقر.
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and national reconciliation in Somalia and stability in the region; " UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛ "
    The role of United Nations must therefore be given new impetus in the financing of development in order to balance its responsibilities with the objectives of peace and security. UN وبالتالي، ينبغي إعطاء الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة دفعة جديدة في مجال تمويل التنمية حتى يكون هناك توازن في مسؤولياتها والإبقاء على أهداف السلم والأمن.
    While efforts are continuing to achieve the objectives of peace and democracy, the international community as a whole bears responsibility for the development of the countries of the region. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه الجهود لتحقيق أهداف السلم والديمقراطية، يتحمل المجتمع الدولي في مجموعه مسؤولية عن تنمية بلدان المنطقة.
    It agrees with the Secretary-General that the credibility of the United Nations in Africa to a great extent depends upon the willingness of the international community to act and to explore new means of advancing the objectives of peace and security in the African continent. UN ويتفق مع اﻷمين العام على أن مصداقية اﻷمم المتحدة في أفريقيا تعتمد الى حد كبير على استعداد المجتمع الدولي للعمل لاستكشاف وسائل جديدة لدفع أهداف السلم واﻷمن في القارة الافريقية قدما.
    My country has always been committed to the objectives of peace and development in Africa. UN وظل بلدي ملتزما دائما بأهداف السلام والتنمية في أفريقيا.
    13. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non-governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights; UN 13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا، كما تدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك؛
    The Committee is of the view that the successful implementation of the Plan will ensure a smooth handover of the Mission's activities as well as the long-term sustainability of the objectives of peace, security and resilient national institutions. UN وترى اللجنة أن التنفيذ الناجح للخطة يكفل الانتقال السلس لأنشطة البعثة، فضلا عن الاستدامة الطويلة الأجل لأهداف السلام والأمن ومرونة المؤسسات الوطنية.
    The Republic of Haiti wishes to reaffirm its commitment to the ideals and to the principles of universality of our Organization and to the objectives of peace and development to be attained through international cooperation. UN وتود جمهورية هايتي أن تؤكد مرة أخرى التزامها بالمثل العليا وبمبادئ الروح العالمية لمنظمتنا وبتحقيق هدفي السلم والتنمية عن طريق التعاون الدولي.
    the objectives of peace and security that we seek must necessarily also involve curbing the proliferation of weapons of all kinds. UN كما أن هدفي السلام واﻷمن اللذين نسعى الى تحقيقهما يجب بالضرورة أن يتضمنا كبح انتشار اﻷسلحة بجميع أنواعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus