"the objectives of the charter" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف الميثاق
        
    • أهداف ميثاق
        
    • مقاصد الميثاق
        
    • بمقاصد الميثاق
        
    • مقاصد ميثاق
        
    • بأهداف الميثاق
        
    Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    That would perpetuate an attitude that runs counter to the legal equality of States and endangers the attainment of the objectives of the Charter. UN وهذا من شأنه أن يديم موقفا مناقضا للمساواة القانونية بين الدول وأن يعرض تحقيق أهداف الميثاق للخطر.
    In this respect, we agree with him that the reform process is neither an imposition, nor a compromise over the objectives of the Charter. UN وفي هذا الصدد، نتفق معه على أن عمليــة الاصلاح ليست عبئـــا مفروضا، ولا انتقاصا من أهداف الميثاق.
    His Government was eager to cooperate with the Department in disseminating a message that reflected the collective effort to implement the objectives of the Charter of the United Nations. UN وأكد استعداد حكومته التام للتعاون مع الإدارة في نشر رسالة تعكس ما نبذله جميعا من جهد لتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Emphasizing the objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference on coordinating efforts to protect the sacred values and places; UN وإذ يؤكد أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية القيم والأماكن المقدسة،
    Perhaps they still do not really believe in the fundamental principle of the sovereign equality of States that constitutes the cornerstone of the United Nations and that requires each and every Member of the Organization to play its role in securing the objectives of the Charter. UN وربما لا يزالون لا يؤمنون حقيقة بالمبدأ اﻷساسي القائل بالمساواة في السيادة بين الدول والذي يمثل حجر الزاوية لﻷمم المتحدة، ويقتضي أن يقوم كل عضو من أعضاء المنظمة بدوره في ضمان تحقيق مقاصد الميثاق.
    Some States have declared themselves ready to assume greater responsibilities in regard to the achievement of the objectives of the Charter. UN لقد أعلنت بعض الدول عن استعدادها للاضطلاع بمسؤوليات أكبر في صدد تحقيق أهداف الميثاق.
    This is the kind of Europe that is proving increasingly able to serve the objectives of the Charter. UN هذه هي أوروبا التي تثبت بشكل متزايد قدرتها على خدمة أهداف الميثاق.
    Moreover, greater attention should be paid to economic and social development, in keeping with the objectives of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تمشيا مع أهداف الميثاق.
    This programme, administered by the Centre, is one means by which the United Nations seeks to achieve the objectives of the Charter in promoting respect for human rights through various forms of human rights education. UN ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies was a world-wide organization which implemented the objectives of the Charter in the humanitarian field and was therefore worthy of being considered for observer status. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر منظمة عالمية تطبق أهداف الميثاق في الميدان اﻹنساني، فهي إذن جديرة بأن ينظر في منحها مركز المراقب.
    My country has viewed with great interest the measures taken by the Secretary-General to revitalize the United Nations so that it is better prepared to attain the objectives of the Charter. UN وتنظر بلادي باهتمام شديد إلى التدابير التي يتخذها اﻷمين العام ﻹنعاش اﻷمم المتحدة لكي تصبح أفضل استعدادا لتحقيق أهداف الميثاق.
    Specific attention was paid to a core group of 25 multilateral treaties that represent the objectives of the Charter and reflect the Organization's values. UN وقد وُجهت عناية خاصة إلى مجموعة أساسية من المعاهدات المتعددة الأطراف عددها 25 معاهدة تمثل أهداف الميثاق وتعكس القيم الأساسية للمنظمة.
    Emphasizing the objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference on coordinating efforts to protect the sacred values and places; UN وإذ يؤكد أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية القيم والأماكن المقدسة،
    Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples have not been fully achieved, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على الوجه التام،
    Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples have not been fully achieved, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples have not been fully achieved, UN وإذ يساوره القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration have not been fully achieved, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان لم تتحقق على الوجه التام،
    Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples have not been fully achieved, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Under Chapter VII, it is for the Council to judge whether measures it is proposing to adopt are consistent with the objectives of the Charter. UN وبموجب الفصل السابع، الأمر متروك للمجلس ليقرر ما يجب اتخاذه من التدابير التي تتسق مع مقاصد الميثاق().
    Concerning the Organization's budget, higher-income countries that have not complied with their responsibilities to the Organization in this respect must assume their commitment to honour their debt, thus making it possible to improve the operation of our Organization and promote the objectives of the Charter. UN وفيما يتعلق بميزانية المنظمة، يجب على البلدان ذات الدخل العالي التي لم تف بالتزاماتها في هذا الصدد للمنظمة أن تتحمل مسؤوليتها فتدفع دَينها، وتيسر بذلك تحسين تشغيل منظمتنا والنهوض بمقاصد الميثاق.
    They recall the objectives of the Charter of the United Nations, which call for exerting common efforts to strengthen international relations, seek an ideal human society and focus on dialogue as a civilized way of cooperation. UN وإذ يستذكرون مقاصد ميثاق الأمم المتحدة التي تدعو إلى بذل الجهود المشتركة لتعزيز العلاقات الدولية، وإيجاد المجتمع الإنساني الأمثل، وتعميق الحوار، والتأكيد عليه أسلوباً حضارياً للتعاون.
    Real progress has been made this year in advancing the objectives of the Charter. UN وقد أحرز تقدم حقيقي هذا العام في النهوض بأهداف الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus