"the objectives of the united nations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف الأمم المتحدة في
        
    • بأهداف الأمم المتحدة في
        
    • لأهداف الأمم المتحدة في
        
    • ﻷهداف اﻷمم المتحدة في
        
    • منها بأهداف الأمم المتحدة
        
    It was designed to inform, educate and to generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms limitation and disarmament. UN وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    This seminar is intended to assess current realities and prospects, and explore how the Special Committee can advance the objectives of the United Nations in the area of decolonization. UN والقصد من هذه الحلقة الدراسية تقييم الواقع الراهن والآفاق واستكشاف السبل التي يمكن للجنة الخاصة اتباعها للتقدم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Among other functions, the Special Coordinator will ensure that the activities of the country team are well coordinated with the Government of Lebanon, donors and international financial institutions in line with the objectives of the United Nations in Lebanon. UN وسيكفل المنسق الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    The Government of The Bahamas is committed to the objectives of the United Nations in its fight against terrorism and the financing of terrorists acts. UN وحكومة جزر البهاما ملتزمة بأهداف الأمم المتحدة في حربها ضد الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية.
    The involvement of civil society, non-governmental organizations and the private sector is key to advancing the objectives of the United Nations in many fields, including development and respect for fundamental human rights. UN فمشاركة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أساسية في تحقيق التقدم لأهداف الأمم المتحدة في كثير من الميادين، بما فيها التنمية واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    The Centre will coordinate a programme of activities, including the holding of workshops, the publication and distribution of information and reference materials, in all regions of the world in order to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of human rights. UN وسيقوم المركز بتنسيق برنامج لﻷنشطة، بما في ذلك عقد حلقات عمل، ونشر وتوزيع المعلومات والمواد المرجعية، في جميع مناطق العالم وذلك من أجل إطلاع وتثقيف الشعوب وإيجاد فهم ودعم جماهيريين ﻷهداف اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    In keeping with the objectives of the United Nations in the realm of the maintenance of international peace and security, the Kingdom of Bahrain has taken all measures to ensure compliance with the provisions of Security Council resolution 1737 (2006). UN اتخذت مملكة البحرين كافة الإجراءات لضمان الالتزام بجميع بنود قرار مجلس الأمن 1737 (2006) وذلك التزاما منها بأهداف الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن الدوليين.
    Kazakhstan is ready to continue to work within the framework of multilateral efforts to fulfil the objectives of the United Nations in the field of the peaceful use of outer space in the twenty-first century to guarantee the collective security of all of humankind. UN وكازاخستان مستعدة لمواصلة العمل في إطار الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي في القرن الحادي والعشرين لضمان الأمن الجماعي للبشرية جمعاء.
    It seeks to do so within the limited resources available and where it furthers the objectives of the United Nations in this area. UN وتسعى الأمانة العامة للقيام بذلك في حدود الموارد المحدودة المتاحة وحيثما كان في الأمر ما يخدم أهداف الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Among other functions, the Special Coordinator will ensure that the activities of the country team are well coordinated with the Government of Lebanon, donors and international financial institutions in line with the objectives of the United Nations in Lebanon. UN وسيكفل الممثل الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines is committed to carrying out the objectives of the United Nations in its fight against the threat to international peace and security posed by terrorism. UN تلتزم حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بتنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مكافحتها للتهديد الذي يشكله الإرهاب للسلام والأمن الدوليين.
    Regular monthly security cell and biweekly strategic planning group meetings were conducted with the United Nations country team and UNMIL during which information on security status within the region and joined up approaches to achieving the objectives of the United Nations in Liberia were shared and discussed. UN وعُـقدت اجتماعات شهرية منتظمة للخلية الأمنية واجتماعات كل أسبوعين لفريق التخطيط الاستراتيجي مع فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، جرى خلالها تبادل ومناقشة المعلومات عن الحالة الأمنية في المنطقة والنهج المشتركة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ليبريا.
    Bolivia was very satisfied by the Special Committee's efforts to achieve the objectives of the United Nations in the field of decolonization and, in the specific case in hand, it called on the Governments of the two countries to begin negotiations to seek a peaceful solution to the problem of the Malvinas Islands. UN وبوليفيا مغتبطة كثيرا بجهود اللجنة الخاصة الرامية إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. وفيما يتعلق بالحالة المحددة المعروضة، تدعو بوليفيا حكومتي البلدين إلى بدء المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جزر مالفيناس.
    41. The Millennium Declaration had reaffirmed the objectives of the United Nations in the area of development. He reiterated the Secretary-General's statement that poverty was one of the main causes of conflict. UN 41 - وأشار إلى أن إعلان الألفية أعاد تأكيد أهداف الأمم المتحدة في مجال التنمية، وإلى ما قاله الأمن العام من أن الفقر هو أحد الأسباب الرئيسية للصراع.
    General consultative status applies to organizations that are concerned with most of the activities of the Council and its subsidiary bodies and can demonstrate to the satisfaction of the Council that they have substantive and sustained contributions to make to the achievement of the objectives of the United Nations in fields of activity covered by the Council. UN وينطبق المركز الاستشاري العام على المنظمات المعنية بمعظم أنشطة المجلس وهيئاته الفرعية، وبإمكانها أن تقدم إلى المجلس أدلة مرضية على أن لديها إسهامات جوهرية ومستمرة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ميادين النشاط التي يغطيها المجلس.
    Reaffirming its decision, taken in 1982 at its twelfth special session, to establish the United Nations Disarmament Information Programme, the purpose of which is to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms control and disarmament, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها في عام 1982، في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، إنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بهدف إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح،
    Reaffirming its decision, taken in 1982 at its twelfth special session, to establish the United Nations Disarmament Information Programme, the purpose of which is to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms control and disarmament, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها في عام 1982، في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، إنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بهدف إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح،
    The objectives of the Federation are, inter alia: to coordinate the activities of United Nations Associations and cooperate where appropriate with other similar bodies working to further the objectives of the United Nations in India; to affiliate with the World Federation of United Nations Associations and work within that framework; and to educate public opinion about the United Nations. UN تتضمن أهداف الاتحاد جملة أمور منها: تنسيق أنشطة رابطات الأمم المتحدة والتعاون، عند الاقتضاء، مع هيئات أخرى مماثلة تعمل على دعم أهداف الأمم المتحدة في الهند؛ والارتباط بالاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة والعمل ضمن ذلك الإطار؛ وتثقيف الرأي العام بشأن الأمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Suriname is committed to the objectives of the United Nations in its fight to address threats posed to international peace and security through the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, in particular to non-State actors. UN تلتزم حكومة جمهورية سورينام بأهداف الأمم المتحدة في كفاحها للتصدي لما يتعرض له السلام والأمن الدوليان من تهديدات نتيجة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    The Government of The Commonwealth of The Bahamas is committed to the objectives of the United Nations in its fight to address threats posed to international peace and security through the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, in particular to non-state actors. UN تلتزم حكومة كمنولث جزر البهاما بأهداف الأمم المتحدة في كفاحها من أجل التصدي للأخطار التي تهدد الأمن والسلم الدوليين من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها لا سيما بين الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    In so doing, we will truly demonstrate our genuine support for the objectives of the United Nations in the area of arms control and disarmament, as well as our appreciation of the active role played to date by the regional centres. UN وبهذا نكون قد قدمنا الدليل الفعلي على دعمنا الحقيقي لأهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وعلى تقديرنا للدور الفعال الذي ما فتئت تؤديه المراكز الإقليمية حتى هذا التاريخ.
    In so doing, we would show our true support for the objectives of the United Nations in the area of arms control and disarmament, as well as our appreciation of the role played by the regional centres. UN وبهذا العمل نبين دعمنا الحقيقي لأهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فضلاً عن تقديرنا للدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية.
    " 15. Without prejudice to the outcome of its ongoing assessment, the World Disarmament Campaign, as a global information programme, should continue its contributions by informing, educating, and generating public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms limitation and disarmament in a balanced, factual and objective manner. UN " ٥١ - ينبغي للحملة العالمية لنزع السلاح، دون المساس بنتيجة التقييم الجاري، وبوصفها برنامجا إعلاميا عالميا، أن تواصل مساهماتها من خلال اﻹعلام والتثقيف وايجاد تفهم وتأييد لدى الجمهور ﻷهداف اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح بطريقة متوازنة وواقعية وموضوعية.
    In keeping with the objectives of the United Nations in the realm of the maintenance of international peace and security, the Kingdom of Bahrain has taken all measures to ensure compliance with all the provisions of Security Council resolution 1747 (2007). All competent authorities in the Kingdom have been apprised of the provisions of the resolution and have, in turn, taken all the necessary steps to implement those provisions. UN اتخذت مملكة البحرين كافة الإجراءات لضمان الالتزام بجميع بنود قرار مجلس الأمن 1747 (2007) وذلك التزاما منها بأهداف الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن الدوليين، حيث أطلعت كافة السلطات ذات الاختصاص بالمملكة بمتطلبات هذا القرار والتي قامت بدورها باتخاذ كل ما يلزم تنفيذا لهذه المتطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus