In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتعزيز التزام الدولة التي تلجأ إلى تدابير مضادة باقتراح إجراءات للتسوية. |
It also stipulates the scope of the limitation of basic human rights and the obligation of the State to reaffirm and guarantee the inviolability of individual human rights. | UN | كما ينص على نطاق حدود حقوق الإنسان الأساسية وعلى التزام الدولة بإعادة تأكيد وكفالة صون فرادى حقوق الإنسان. |
But they should in no way affect the obligation of the State to respect and protect human rights. | UN | ولكن ينبغي ألا تؤثر، بأي شكل من الأشكال، على التزام الدولة باحترام وحماية حقوق الإنسان. |
The Committee, finally, recalls the obligation of the State party to guarantee all human rights of such individuals, including the right to freedom of expression and the right to freedom of assembly. | UN | وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان جميع حقوق هؤلاء الأفراد الإنسانية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع. |
52. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 52 - تذكّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تُنفذ أحكام الاتفاقية بانتظام وباستمرار. |
Thus, the State party's failure to provide maternity benefits affected pregnant women adversely and therefore constitutes direct sex and gender-based discrimination against women and a violation of the obligation of the State party to take all appropriate measures to eliminate discrimination under article 11 of the Convention. | UN | وهكذا، فقد أثّر عدم توفير الدولة الطرف استحقاقات الأمومة للنساء الحوامل تأثيرا سلبيا عليهن، ويشكل بالتالي تمييزا مباشرا على أساس نوع الجنس ضد المرأة وانتهاكا لالتزام الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز بمقتضى المادة 11 من الاتفاقية. |
In cases where a barrier is created by a criminal law or other legal restriction, it is the obligation of the State to remove it. | UN | وفي حالة قيام حواجز بسبب تلك القوانين والقيود القانونية الأخرى، يكون من واجب الدولة أن تزيلها. |
Paragraph 2 specified the obligation of the State to expel an alien only on a ground that was provided for by law. | UN | وتحدد الفقرة 2 التزام الدولة بأن لا تطرد أجنبيا إلا لسبب نص عليه القانون. |
In this respect, the obligation of the State to facilitate the discharge of right to health responsibilities by all sections of society becomes particularly important. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح من الأهمية بمكان التزام الدولة بتيسير وفاء جميع قطاعات المجتمع بالمسؤوليات المتعلقة بالحق في الصحة. |
It noted the obligation of the State to protect all citizens of Lebanon, without discrimination or consideration of religious affiliation. | UN | وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني. |
It also stipulates the scope of the limitation of basic human rights and the obligation of the State to reaffirm and guarantee the inviolability of individual human rights. | UN | وينص أيضاً على نطاق حدود حقوق الإنسان الأساسية وعلى التزام الدولة بإعادة تأكيد وكفالة حُرمة فرادى حقوق الإنسان. |
She recalls the obligation of the State to ensure that victims of forced evictions either receive compensation or are adequately resettled. | UN | وتشير المقررة في هذا الصدد إلى التزام الدولة بضمان حصول ضحايا الطرد القسري على تعويض أو توفير سكن لائق لهم. |
26. The National Programme stresses the obligation of the State to create equal conditions and opportunities for people, individually and collectively. | UN | 26 - ويؤكد البرنامج الوطني التزام الدولة بتهيئة ظروف وفرص متكافئة للناس، فرادى وجماعات. |
51. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 51 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومستمر. |
76. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 76 - تذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل بشكل منهجي ومتواصل على تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
39. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 39 - تُذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية ومستمرة بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Turkey would violate the obligation of the State party under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | ٦-٢ إن المسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كان إجبار مقدم البلاغ على العودة إلى تركيا سيشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب. |
6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Bangladesh would violate the obligation of the State party under article 3 of the Convention not to expel or return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | 6-2 والمسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت العودة القسرية لمقدم البلاغ إلى بنغلاديش ستشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية التي تنص على أنه لا يجوز طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى إذا توفرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب. |
As stated by the Human Rights Committee, it is the obligation of the State to investigate violations of human rights. | UN | وكما ذكرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، فمن واجب الدولة أن تحقق في انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The sacred character of the person and the obligation of the State to protect and respect it; | UN | الطابع المقدس للكائن البشري والتزام الدولة بحمايته واحترامه؛ |
the obligation of the State to allocate increasing resources to public health, education and other services, and to allocate resources for vulnerable sections of the society such as the physically and mentally disabled, the elderly and children without guardian, is expressly prescribed in the Constitution. | UN | إذ ينص الدستور صراحة على واجب قيام الدولة بتخصيص موارد متزايدة للصحة العامة والتعليم وخدمات أخرى، وتخصيص موارد لفئات المجتمع الضعيفة مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والأشخاص المسنين والأطفال غير الخاضعين لوصاية وليٍّ. |
Thus, article 3 clearly establishes the obligation of the State party to set standards in conformity with the Convention and to ensure compliance by appropriate monitoring of institutions, services and facilities, both public and private. | UN | ومن الواضح بالتالي أن المادة 3 تنشئ التزاماً للدولة الطرف بوضع معايير مطابقة للاتفاقية وضمان الامتثال عن طريق المؤسسات والخدمات والمرافق، العامة والخاصة، رصداً مناسباً. |
It also analyses the obligation of the State to avoid statelessness and to refrain from arbitrarily depriving persons of their nationality, including in situations of State succession. | UN | كما يحلل التقرير ما يقع على الدولة من التزامات لتفادي حالات انعدام الجنسية والامتناع عن حرمان الأشخاص تعسفاً من جنسياتهم، بما في ذلك في حالات خلافة الدول. |
In the thematic section of the report, he focuses on the protection of children in the context of migration, recalling the obligation of the State to ensure the protection of all children in all stages of the migration process. | UN | ويركز المقرر الخاص في الجزء المواضيعي من التقرير على حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة، مذكراً بواجب الدولة ضمان حماية جميع الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة. |