"the obligation to respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام باحترام
        
    • الالتزام بالاحترام
        
    • والالتزام باحترام
        
    • بالالتزام باحترام
        
    • للالتزام باحترام
        
    • واجب احترام
        
    • ملزمة باحترام
        
    • بواجب مراعاة
        
    • بواجب احترام
        
    • التزام التقيد
        
    • فالالتزام بالاحترام
        
    • التزام باحترام
        
    • التزام بالاحترام
        
    • والتقيد باحترام
        
    • وقوع احترام
        
    60. Draft article 13 dealt with the obligation to respect the right to private and family life. UN 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    In addition, the Olympic parties are bound by a code of ethics, which restates the obligation to respect the principles of dignity of the individual and non-discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الأطراف الأولمبية بمدونة سلوك تؤكد الالتزام باحترام مبدأي كرامة الفرد وعدم التمييز.
    Lebanon added that the aforementioned principles assert the obligation to respect national sovereignty. UN وأضاف لبنان قائلا إن المبادئ المذكورة أعلاه تؤكد الالتزام باحترام السيادة الوطنية.
    the obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    the obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN ١٤ - والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول اﻷطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    Derogation from the obligation to respect the right thus is not legally possible in any circumstance. UN وهكذا فإن عدم التقيد بالالتزام باحترام الحق ليس ممكنا قانونا في أي ظرف.
    The following was the response elicited from the organization regarding its position on the obligation to respect universal human rights norms: UN وفيما يلي الرد الذي وافتنا به المنظمة فيما يتعلق بموقفها من الالتزام باحترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان:
    “The first level is the'obligation to respect'. UN " إن المستوى اﻷول هو الالتزام باحترام الحق في التعليم.
    Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Approximately half related to allegations of violations of the obligation to respect the right to food on the part of State agents, for example, forced evictions from land that inhibited peoples' access to food. UN وكان نصف هذه الرسائل تقريبا يتعلق بمزاعم انتهاك الالتزام باحترام الحق في الغذاء من جانب المسؤولين في الحكومات.
    She asserts that the obligation to respect the rights recognized in the Declaration is universal. UN وتؤكد أن الالتزام باحترام الحقوق المعترف بها في الإعلان هو التزام عالمي.
    the obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    the obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    the obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن أي عرقلة مباشرة أو غير مباشرة للتمتع بالحق في الصحة.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN ١٤ - والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول اﻷطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    Ensuring that practical steps are taken to fulfil the obligation to respect, and ensure respect for, humanitarian law is an absolute priority and will be the goal of the Geneva Conference. UN إن ضمان اتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزام باحترام القانون اﻹنساني، وضمان احترامه فعلا، أمر له أولوية مطلقة، وسيكون هو الهدف الذي يتوخاه مؤتمر جنيف.
    The case cited is a clear violation of the obligation to respect the right to food. UN وتمثل الحالة المذكورة بلا شك انتهاكاً للالتزام باحترام الحق في الغذاء.
    The aforementioned resolutions of this Assembly convey upon States not only the obligation to respect the principle of self-determination, but also the duty to refrain from actions which deprive peoples of such a right. UN قرارات الجمعية العامة السالفة الذكر تفرض على الدول لا واجب احترام مبدأ الحق في تقرير المصير فحسب، وإنما أيضا واجب الامتناع عن أي إجراءات تحرم الشعوب من التمتع بذلك الحق.
    Israel and all other parties had the obligation to respect the human rights of the Palestinian population in the Occupied Territories. UN إن إسرائيل وجميع الأطراف الأخرى ملزمة باحترام حقوق الإنسان للسكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    In particular, States parties are bound by the obligation to respect the right of women and young persons to have access to decent work and thus to take measures to combat discrimination and to promote equal access and opportunities. UN والدول الأطراف ملزمة، بصفة خاصة، بواجب مراعاة حق المرأة وحق الشباب في إمكانية الحصول على عمل لائق، وعليها أن تتخذ، بالتالي، ما ينبغي من تدابير لمكافحة التمييز، وتعزيز المساواة وتكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على عمل.
    72. Such notification fulfils the obligation to respect the right to defence. UN 72 - ويفي الإخطار بواجب احترام حقوق الدفاع.
    Failure to implement such interim or provisional measures is incompatible with the obligation to respect in good faith the procedure of individual communication established under the Optional Protocol. UN والامتناع عن تنفيذ هذه التدابير المؤقتة يتعارض مع التزام التقيد بنية حسنة بإجراء النظر في البلاغات الفردية المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    the obligation to respect is a minimum obligation which requires States to ensure that their policies and practices do not lead to violations of the right to food in other countries. UN فالالتزام بالاحترام التزامٌ أدنى يقتضي أن تضمن الدول ألا تؤدي سياساتها وممارساتها إلى انتهاك حق بلدان أخرى في الغذاء.
    Furthermore, UNU has the obligation to respect the agreements it has entered into voluntarily with Governments. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجامعة عليها التزام باحترام الاتفاقات التي تبرمها طواعية مع الحكومات.
    7. the obligation to respect freedoms of opinion and expression is binding on every State party as a whole. UN 7- والتقيد باحترام حرية الرأي وحرية التعبير ملزم لكل دولة طرف ككل.
    That amendment would ensure that the obligation to respect the NPT fell equally on nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN فمن شأن هذا التعديل أن يضمن وقوع احترام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus