"the obligation to take" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام باتخاذ
        
    • للالتزام باتخاذ
        
    • بالالتزام باتخاذ
        
    • التزام باتخاذ
        
    • والالتزام باتخاذ
        
    • التزام بأن تتخذ
        
    • ملزمة بأن تتخذ
        
    • وواجب اتخاذ
        
    the obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular, in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    the obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. UN ومع ذلك، فإن الالتزام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمنع الحث العلني على العنف ضد مجموعة بعينها لا يحتاج إلى تأكيد.
    To that end the worker and his employer must comply with the obligation to take all the measures necessary to achieve that aim. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على العامل وصاحب عمله أن يمتثلا للالتزام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    The Commission’s proposal regarding the obligation to take measures appeared to be line with the expectations of States and to provide a realistic framework for the draft articles. UN ويبدو أن مقترح اللجنة المتعلق بالالتزام باتخاذ تدبير ينسجم مع توقعات الدول ويضع إطارا واقعيا لمشاريع المواد.
    The State party is also under the obligation to take steps to prevent similar violations in the future. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ خطوات لمنع مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    In particular, he cites the obligation to respect the distinction between civilians and combatants, the principle of proportionality and the obligation to take all necessary precautionary measures. UN ويذكّر على وجه الخصوص بالالتزام باحترام التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ النسبية والالتزام باتخاذ جميع تدابير الحيطة اللازمة.
    Interpretation and Application of the obligation to take Precautions in Attack and ERW UN تفسير الالتزام باتخاذ إجراءات احتياطية عند الهجوم وتطبيقه على المتفجرات من مخلفات الحرب
    An example of the immediate nature of obligations is the obligation to take steps to implement those rights. UN ومن أمثلة الالتزامات التي تتسم بطابع عاجل الالتزام باتخاذ خطوات لإعمال هذه الحقوق.
    There is still no universal agreement as to whether the obligation to take precautionary measures means that the obligation has been elevated to a principle. UN وليس هناك اتفاق عام حتى الآن على أن الالتزام باتخاذ تدابير تحوطية يعني أن هذا الالتزام أصبح يرقى إلى كونه مبدأً.
    MINURSO has argued that, although the obligation to take pre-emptive action in the light of regional security challenges is understandable, such issues can be pursued only within the framework of the military agreement. UN وذهبت البعثة إلى أن الالتزام باتخاذ إجراءات استباقية في ظل التحديات الأمنية في المنطقة أمر يمكن تفهّمه، ومع ذلك، فإن هذه المسائل لا يمكن معالجتها إلا في إطار الاتفاق العسكري.
    29. Central to State obligations with respect to the right to adequate housing is the obligation to take positive measures to realize that right. UN 29 - ويعتبر الالتزام باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إعمال الحق في السكن اللائق في صميم التزامات الدول فيما يتعلق بذلك الحق.
    the obligation to take effective preventive measures transcends the items enumerated specifically in the Convention. UN 44- ويتجاوز الالتزام باتخاذ تدابير وقائية فعالة البنود المدرجة بالتحديد في الاتفاقية.
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    The Committee emphasizes that the obligation to take effective preventive measures transcends the items enumerated specifically in the Convention or the demands of this general comment. UN وتشدد اللجنة على أن الالتزام باتخاذ تدابير وقائية فعالة يتجاوز البنود المدرجة تحديداً في الاتفاقية أو المطالب الواردة في هذا التعليق العام.
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    The Committee emphasizes that the obligation to take effective preventive measures transcends the items enumerated specifically in the Convention or the demands of this general comment. UN وتشدد اللجنة على أن الالتزام باتخاذ تدابير وقائية فعالة يتجاوز البنود المدرجة تحديداً في الاتفاقية أو المطالب الواردة في هذا التعليق العام.
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    14. The legal nature of the obligation to take steps towards the progressive realization of economic, social and cultural rights has been confirmed by international and national jurisprudence. UN 14 - وجرى تأكيد الطبيعة القانونية للالتزام باتخاذ خطوات تجاه الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال الأحكام القضائية الدولية والوطنية.
    The States concerned are under the obligation to take all reasonable measures to avoid persons who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State becoming stateless as a result of the said succession of States. UN يقع على عاتق الدول المعنية التزام بأن تتخذ جميع التدابير المعقولة لتفادي تحول اﻷشخاص الذين كانوا يتمتعون في تاريخ خلافة الدول بجنسية الدولة السلف إلى أشخاص عديمي الجنسية نتيجة لتلك الخلافة.
    Under these circumstances, the International Civil Aviation Organization has the obligation to take firm and decisive action. UN وفي ظل هذه الظروف فإن منظمة الطيران المدني الدولي ملزمة بأن تتخذ إجراء حازما وحاسما.
    In particular, he stressed the obligation to respect the distinction between civilians and combatants, the principle of proportionality and the obligation to take all necessary precautionary measures. UN وشدد بوجه خاص على وجوب مراعاة التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ التناسب وواجب اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus