"the obligations of each" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات كل
        
    At the end of the visit a memorandum of understanding was signed by both sides on the obligations of each party regarding the provision of the technical and mechanical requirements for the transport of the fuel, which will take place at a later date. UN وفي الختام تم توقيع مذكرة تفاهم من قبل الجانبين بخصوص التزامات كل طرف في توفير الاحتياجات والامكانيات الفنية والميكانيكية لتسهيل عملية نقل الوقود والتي ستتم في موعد لاحق.
    4. The provisions of the present article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Covenant. UN 4 - لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.
    4. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Covenant. UN 4- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.
    4. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Covenant. UN 4- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.
    4. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Covenant. UN 4- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.
    2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Covenant.] UN 2- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.]
    4. The provisions of the present article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Covenant. UN 4 - لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.
    The project document is also a contract outlining the obligations of each partner in the project; provides the basis for accountability; includes a guide to planning and implementation; and provides the framework for evaluation and the criteria by which the success of the project will be assessed. UN كما تعد وثيقة المشروع عقداً يحدد التزامات كل شريك في المشروع، ويوفر إطاراً للتقييم، والمعايير التي سيقيّم بها نجاح المشروع.
    The project document is also a contract outlining the obligations of each partner in the project; provides the basis for accountability; includes a guide to planning and implementation; and provides the framework for evaluation and the criteria by which the success of the project will be assessed. UN كما تعد وثيقة المشروع عقداً يحدد التزامات كل شريك في المشروع، ويوفر إطاراً للتقييم، والمعايير التي سيقيم بها نجاح المشروع.
    2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the Convention. UN 2 - لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. UN 2 - لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    77. The Organization agreed and mentioned that the practice in the last several years is to sign an Implementation Working Arrangement with the recipient companies outlining the obligations of each party involved. UN 77- وقد وافقت المنظمة على ذلك، وذكرت أن الممارسة في السنوات العديدة الماضية تمثلت في التوقيع على ترتيب عمل للتنفيذ مع الشركات المستفيدة يحدد التزامات كل طرف من الأطراف المعنية.
    One of the goals of the system is to have a MOU signed by the troop/police contributor and the United Nations prior to deployment, stipulating the obligations of each party, related to personnel, major equipment and self-sustainment. UN 5 - يتمثَّل أحد أهداف النظام في قيام البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة بتوقيع مذكرة تفاهم قبل النشر تحدِّد التزامات كل طرف بالنسبة للأفراد والمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Although they took account of international law, including the International Criminal Court, they did not go beyond the obligations of each State to the treaties it had freely ratified, and they gave States a wide margin of manoeuvre to attain the stated objectives. UN ومع أنها تأخذ في الحسبان القانون الدولي، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية، لم تتجاوز التزامات كل دولة بموجب المعاهدات التي صدَّقتها بمحض اختيارها، وتعطي الدول هامشاً واسعاً للحركة بغية تحقيق الأهداف المعلنة.
    " 2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. " UN 2- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية " .
    5. One of the goals of the system is to have an MOU signed by the troop/police contributor and the United Nations prior to deployment, stipulating the obligations of each party, related to personnel, major equipment and self-sustainment. UN 5 - يتمثَّل أحد أهداف النظام في قيام البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة بتوقيع مذكرة تفاهم قبل النشر تحدِّد التزامات كل طرف بالنسبة للأفراد والمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    " 2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. " UN 2- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية " .
    " 2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. " UN 2- لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية " .
    (2) The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. UN (2) لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    61. One of the goals of the contingent-owned equipment system is to have the troop contributor and the United Nations sign a memorandum of understanding prior to deployment stipulating the obligations of each party related to personnel, major equipment and self-sustainment. UN 61 - يتمثل أحد أهداف نظام المعدات المملوكة للوحدات في جعل البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة يوقعان مذكرة تفاهم قبل نشر القوات، تحدد التزامات كل طرف فيما يتصل بالأفراد والمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus