"the observations made" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاحظات التي أبديت
        
    • الملاحظات الواردة
        
    • الملاحظات المقدمة
        
    • الملاحظات التي أدلي بها
        
    • بالملاحظات التي أبديت
        
    • للملاحظات المبداة
        
    • الملاحظات التي أبدتها
        
    • الملاحظات التي أُبديت
        
    • الملاحظات المبداة
        
    • بالملاحظات الواردة
        
    • الملاحظات التي قدمت
        
    • الملاحظات المذكورة
        
    • بالملاحظات التي أبدتها
        
    • الملاحظات المدلى بها
        
    • الملاحظات الوارد ذكرها
        
    the observations made were brought to the attention of peacekeeping management. UN وأُطلع المسؤولون في عمليات حفظ السلام على الملاحظات التي أبديت.
    Consequently, some of the observations made in 1995 were still evident in 1997. UN ومن ثم، فإن بعض الملاحظات التي أبديت في عام ١٩٩٥ تم إبداؤها أيضا في عام ١٩٩٧.
    Again, these figures need to be interpreted in the light of the observations made in paragraphs 3 and 4 above. UN وهنا أيضا ينبغي تفسير هذه اﻷرقام في ضوء الملاحظات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه.
    This is in accordance with the observations made above. UN وهذا يتمشى مع الملاحظات المقدمة أعلاه.
    [See the observations made below in respect of draft guideline 4.2.5.] UN [انظر الملاحظات التي أدلي بها فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-2-5.]
    He took note of the observations made, and would examine the situation in detail. UN وأحاط علماً بالملاحظات التي أبديت وقال إنه سوف يبحث الحالة بالتفصيل.
    15. Also urges States parties to take duly into account, in implementing the provisions of the International Covenants on Human Rights, the observations made at the conclusion of the consideration of their reports by the Human Rights Committee and by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN ٥١ - تحث أيضا الدول اﻷطراف على إيلاء الاعتبار الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، للملاحظات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The capital master plan is very much driven by the schedule, as delays present a threat to the budget, and some of the observations made in the present section of the report reflect a desire on the part of both Skanska and the Office of the Capital Master Plan to work expeditiously. UN ويُحكم المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى حد بعيد بجدول زمني باعتبار أن حالات التأخير تشكل خطرا على الميزانية، ويعكس بعض الملاحظات التي أبديت في هذا الفرع من التقرير رغبة من جانب كل من شركة سكانسكا ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر للقيام بالعمل على وجه السرعة.
    The draft resolution to that effect sponsored by the delegations of France, Ireland and the United Kingdom reflected the observations made at the Committee's previous session on the original proposal by those delegations, moderating somewhat the reach of the original. UN وقال إن مشروع القرار الساعي إلى ذلك والمقدم من وفود آيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة يعكس الملاحظات التي أبديت في الدورة السابقة للجنة بشان الاقتراح الأصلي المقدم من هذه الوفود والتي تعدل إلى حد ما نطاق الاقتراح الأصلي.
    He endorsed the observations made concerning extrajudicial executions and detention, and associated himself with those who had expressed disappointment at the excessively general nature of the replies. UN وأيد من جانبه أيضا الملاحظات التي أبديت بشأن حالات الاعدام بدون محاكمة وحالات الاحتجاز، وشاطر الذين أعربوا عن استيائهم من شدة عمومية طابع الردود رأيهم.
    It is hoped, however, that the observations made in respect of the various parts of the system will be used as a starting point from which a more detailed analysis can be made. UN غير أنه يؤمل الاستفادة من الملاحظات الواردة بشأن شتى قطاعات المنظومة كنقطة بدء ﻹجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    With regard to the sharp increase in vehicle insurance, the observations made in paragraph 28 above apply. UN وفيما يتعلق بالزيادة الحادة في التأمين على المركبات، فإن الملاحظات الواردة في الفقرة ٨٢ أعلاه تنطبق عليها.
    36. In the case of Mr. Gross, the observations made by the court and the appeals court illustrate that his trial was not independent and impartial. UN 36- وفي قضية السيد غروس، يتبيَّن من الملاحظات المقدمة من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف أن السيد غروس لم يحظَ بمحاكمة مستقلة ولا نزيهة.
    59. The delegation of Gabon reiterated that the observations made during the discussion should enable it to progress with the consolidation of the rule of law. UN 59- ويؤكد وفد غابون من جديد أن الملاحظات المقدمة أثناء الحوار ستساعده على المضي قدماً في تعزيز سيادة القانون.
    [See the observations made above in respect of draft guideline 2.6.3.] UN [انظر الملاحظات التي أدلي بها أعلاه فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3.]
    It decided to endorse the following recommendations, subject to the observations made during the deliberations: UN وقررت أن تؤيد التوصيات التالية، رهنا بالملاحظات التي أبديت أثناء المداولات:
    15. Also urges States parties to take duly into account, in implementing the provisions of the Covenants, the observations made at the conclusion of the consideration of their reports by the Human Rights Committee and by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; UN ١٥ - تحث أيضا الدول اﻷطراف على إيلاء الاعتبار على النحو الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين، للملاحظات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    That proposal deserved careful study by the Special Committee, and he hoped that Sierra Leone would continue to revise and improve the proposal, taking into account the observations made by Member States. UN وذكر أن هذا الاقتراح جدير بالدراسة المتأنية من جانب اللجنة الخاصة، وأعرب عن أمله في أن تواصل سيراليون تنقيح الاقتراح وتحسينه، آخذة في اعتبارها الملاحظات التي أبدتها الدول اﻷعضاء.
    [See also the observations made below in relation to draft guideline 4.5.2.] UN [انظر أيضا الملاحظات التي أُبديت أدناه فيما يتصل بمشروع المبدأ التوجيه
    The observers' findings did not markedly differ from one district or subdistrict to another, leading them to believe that the observations made in the 120 selected registration points can be considered applicable to the overall registration process on the given day. UN ولا تختلف استنتاجات المراقبين اختلافا ملحوظا من مقاطعة أو مقاطعة فرعية إلى أخرى، مما يجعلهم يعتقدون بأن الملاحظات المبداة في نقاط التسجيل الـ 120 المختارة يمكن اعتبارها منطبقة على كامل عملية التسجيل التي جرت في ذلك اليوم.
    The management of UNICEF accepts this recommendation subject to the observations made in the present report. UN تقبل إدارة اليونيسيف هذه التوصية رهنا بالملاحظات الواردة في هذا التقرير.
    Work with the stadium administration will continue, since there is yet a second phase, and the observations made will be followed up. UN وسوف يستمر العمل مع إدارة الاستاد، لأنه لا تزال هناك مرحلة ثانية، وستجري متابعة الملاحظات التي قدمت.
    12. In the light of the observations made above, the Advisory Committee is not convinced that the Consolidated Report, as currently presented, improves transparency or accountability in any significant way. UN 12 - على ضوء الملاحظات المذكورة أعلاه، تعرب اللجنة الاستشارية عن عدم اقتناعها بأن التقرير الموحد، بشكله المقدم حاليا، يحسِّن الشفافية أو المساءلة بأي طريقة ملموسة.
    Taking note of the observations made by the CST during its ninth session, UN وإذ يحيط علماً بالملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها التاسعة،
    the observations made at the previous panel discussions should be taken into account in the current discussion. UN وينبغي وضع الملاحظات المدلى بها في مناقشات الحلقات النقاشية السابقة في الحسبان أثناء النقاش الجاري.
    22. In the light of the observations made in this document, between now and the next meetings of the standing committees scheduled for June 2011, Belgium would like to engage all States parties and stakeholder organizations in a discussion to explore possible means of revitalizing the article 7 reporting process, with an equal focus on the problems of report regularity, precision and quality. UN 22- في سياق الملاحظات الوارد ذكرها في هذه الوثيقة، تودّ بلجيكا من الآن وحتى موعد الاجتماعات القادمة للجان الدائمة المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2011، الخوض في مناقشة مع جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية، لاستطلاع الخيارات الكفيلة بإعادة تنشيط الإبلاغ في سياق المادة 7 بالتركيز على مسائل الانتظام في تقديم التقارير ودقتها وجودتها في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus