"the observatory for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرصد
        
    • ومرصد
        
    • المرصد المعني
        
    • لمرصد
        
    Pakistan welcomed the establishment of the Observatory for Democracy and Human Rights and the National Directorate for Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ورحبت باكستان بإنشاء مرصد الديمقراطية وحقوق الإنسان والمديرية الوطنية لحقوق الإنسان والحريّات الأساسية.
    Deputy in the National Assembly; Member of the Observatory for Combating Corruption; Member of the High Court of Justice UN نائب في الجمعية الوطنية؛ عضو مرصد مكافحة الفساد؛ عضو محكمة العدل العليا
    It recognized the establishment of the Observatory for Gender Issues. UN ونوهت الأرجنتين بإنشاء مرصد للقضايا المتعلقة بالجنسين.
    The Children's Code and the Observatory for the Rights of the Mother and the Child should facilitate progress in that regard. UN وسوف يسمح قانون الطفولة ومرصد حقوق اﻷم والطفل بالمضي قدماً في هذا الاتجاه.
    Endeavor established the Observatory for Entrepreneurship in Brazil, benchmarking entrepreneurial cities. UN وقد أنشأت مؤسسة " إنديفر " المرصد المعني بمباشرة الأعمال الحرة في البرازيل، لوضع معايير لمدن الأعمال الحرة.
    (c) Order No. 033/PM of 25 May 2000, nominating the President of the Observatory for the fight against corruption; UN (ج) الأمر رقم 033/PM المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، المتعلق بتعيين رئيس لمرصد مكافحة الفساد؛
    The report also failed to refer to the second component of the programme, the Observatory for Renewable Energy. UN كما لم يُشِر التقرير إلى العنصر الثاني من البرنامج، وهو مرصد الطاقة المتجددة.
    In addition, please include information on the functioning, achievements and results of the Observatory for Gender Issues in the regulatory sphere. UN ويرجى علاوة على ذلك إيراد معلومات عن عمل مرصد القضايا الجنسانية والإنجازات والنتائج التي أحرزها في المجال التنظيمي.
    the Observatory for Gender Issues has drawn up the following table showing the leadership of some of the country's major trade associations. UN وأعد مرصد الشؤون الجنسانية الجدول التالي، الذي يعكس الوظائف القيادية في الرابطات التجارية الرئيسية بالبلد.
    Benin has undertaken reforms aimed at increasing efficiency, accountability and transparency in government procurement and established the Observatory for the Fight against Corruption. UN وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد.
    It requested information on the mandate of the Observatory for Violence Control, and inquired about the forms of violence it addressed. UN وطالبت بتقديم معلومات عن ولاية مرصد مكافحة العنف، واستفسرت عن أشكال العنف الذي يتصدى لها هذا المرصد.
    Gabon had set up the Observatory for Women's Rights and Parity to protect the rights of women, families and children. UN فقد أنشأت غابون مرصد حقوق المرأة والتكافؤ الذي يتوخى الدفاع عن حقوق المرأة والأسرة والطفل.
    34. In 2010 the Observatory for Security Against Acts of Discrimination (OSCAD) was established at the Ministry of the Interior. UN 34- وفي عام 2010، أُنشئ في وزارة الداخلية مرصد الأمن من أعمال التمييز.
    104. the Observatory for Violence in Schools is one of the institutions of the MOEC's tool kit in addressing violence in schools. UN 104- ويشكل مرصد العنف في المدارس إحدى المؤسسات التي أنشأتها وزارة التعليم والثقافة للتصدي لظاهرة العنف المدرسي.
    The hearing was attended by Antoine Aussedat, a French lawyer mandated by the Observatory for the Protection of Human Rights Defenders to conduct an international trial observation mission. He was the only trial observer mandated by an international NGO. UN وحضر الجلسة السيد أنطوان أوسيدا، وهو محام فرنسي مكلّف من مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ببعثةٍ دولية لمراقبة المحاكمة، وكان مراقب المحاكمة الوحيد المكلَّف من منظمة غير حكومية دولية.
    40. the Observatory for Violence in Schools records and examines incidents of violence and focuses on racially motivated and xenophobic incidents. UN 40 - ويقوم مرصد العنف في المدارس بتسجيل ودراسة حوادث العنف، ويركز على الحوادث التي تقع بدافع العنصرية وكراهية الأجانب.
    Recognizing also the efforts of the Secretariat to report on, promote and extend the technical cooperation activities provided for in the regional programme, particularly activities relating to the Industrial Knowledge Bank, the Observatory for Renewable Energy and activities implemented at the national and sectoral levels, UN وإذ ينوّه أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل الإبلاغ عن أنشطة التعاون التقني المقرّرة في البرنامج الإقليمي، وخصوصا الأنشطة المتعلقة ببنك المعارف الصناعية ومرصد الطاقة المتجدّدة والأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الوطني والقطاعي، ومن أجل تعزيز هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها،
    The Industrial Knowledge Bank, the Observatory for Renewable Energy in Latin America and the Caribbean and the consultative mechanism, all means of promoting information exchange within the region and towards other regions, were continually being strengthened and improved. UN وأفاد بأنه يجري باستمرار تحسين وتعزيز مصرف المعارف الصناعية ومرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وآلية التشاور، وجميعها وسائل لتشجيع تبادل المعلومات داخل المنطقة ومع المناطق الأخرى.
    Recognizing also the efforts of the Secretariat to report on, promote and extend the technical cooperation activities provided for in the regional programme, particularly activities relating to the Industrial Knowledge Bank, the Observatory for Renewable Energy and activities implemented at the national and sectoral levels, UN وإذ ينوّه أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل الإبلاغ عن أنشطة التعاون المقرّرة في البرنامج الإقليمي، وخصوصا الأنشطة المتعلقة ببنك المعارف الصناعية ومرصد الطاقات المتجدّدة والأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الوطني والقطاعي، ومن أجل تعزيز تلك الأنشطة وتوسيع نطاقها،
    On the fight against corruption and impunity, progress in the investigation into the assassination of the Vice-President of the Observatory for the Fight against Corruption and Misappropriation of Funds (OLUCOME), Mr. Ernest Manirumwa, would demonstrate the extent to which the Government was genuinely committed to combating both ills. UN وفيما يتعلق بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، فإن إحراز تقدم في التحقيق في اغتيال نائب رئيس المرصد المعني بالحرب ضد الفساد وإساءة تخصيص الأموال، السيد إرنست مانيروموا، يبيِّن مدى التزام الحكومة الفعلي بمكافحة هاتين العِلّتين.
    When the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance had visited Spain in 2004, the Observatory for Racism and Xenophobia had been established but had not yet become operational. UN وعندما قام المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز والعنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك بزيارة إسبانيا في عام 2004، كان المرصد المعني بالعنصرية وكره الأجانب قد أنشئ لكنه لم يكن قد دخل حيز التشغيل بعد.
    33. A handbook on the culture and identity of the gypsy people had been prepared by the Observatory for Racism and Xenophobia, in collaboration with two gypsy organizations, for use by police to facilitate relations between the police and that minority group. UN 33- ووضع المرصد المعني بالعنصرية وكره الأجانب كتيباً عن ثقافة وهوية شعب الغجر، بالتعاون مع منظمتين للغجر، وذلك لصالح الشرطة بغية تسهيل علاقاتها مع هذه الأقلية.
    In preparing the fourth report of the Observatory for Gender Issues, entitled " Colombian women in the labour force " , and formulating the Strategic Plan for the Protection of Women's Rights in the Colombian Justice System, the situation of Colombian women in the labour force was analysed. UN ولدى الإعداد للتقرير الرابع لمرصد الشؤون الجنسانية، وعنوانه " النساء الكولومبيات في القوة العاملة " ، وصياغة الخطة الاستراتيجية لحماية حقوق المرأة في النظام القضائي الكولومبي، فقد تم تحليل وضع المرأة الكولومبية في القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus