Their legitimate claims were further attacked in 1967 by the occupation of the territory that they rightly claim to be theirs. | UN | وقد تم التعدي أكثر على مطالبهم المشروعة في عام 1967 من خلال احتلال أراضيهم التي يقولون بحق إنها أراضيهم. |
In this regard, it should be recalled that Mr. Erbakan supported the occupation of the whole island in 1974. | UN | ومما يذكر في هذا الصدد أن السيد إربكان كان قد أيد احتلال الجزيرة بأسرها في عام ١٩٧٤. |
Debt and other special circumstances, such as the occupation of the Syrian Arab Golan, should be taken into account. | UN | فعبء الدين والظروف الخاصة الأخرى، مثل احتلال هضبة الجولان العربية السورية، يجب أن تؤخذ فـــي الحسبان كذلك. |
The second cause of the demise of the existing world order is the occupation of the Palestinian territories. | UN | السبب الثاني لزوال النظام العالمي الحالي هو احتلال الأراضي الفلسطينية. |
the occupation of the Malvinas Islands by the United Kingdom was a deep wound in the heart of Latin America that must be healed. | UN | وإن احتلال المملكة المتحدة لجزر مالفيناس يشكل جرحا عميقا في قلب أمريكا اللاتينية وينبغي أن يلتئم هذا الجرح. |
If that backing did not exist, the occupation of the occupied Arab and Palestinian territories and the consecutive invasions and massacres of the Palestinian people would not continue. | UN | ولو لم يكن ذلك الدعم موجودا، لما استمر احتلال الأراضي العربية والفلسطينية والغزوات والمذابح المتتالية. |
Much the same can be said about the occupation of the Golan Heights, where settlement activities and building have been taking place on an ongoing basis. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء تقريبا عن احتلال مرتفعات الجولان، لأن أنشطة الاستيطان والبناء تجري فيها بصفة مستمرة. |
The Government of South Africa stressed that the occupation of the Golan Heights was illegal in terms of international law and could not be justified. | UN | وتشدد حكومة جنوب أفريقيا على أن احتلال مرتفعات الجولان غير مشروع في نظر القانون الدولي ولا يمكن تبريره. |
This is a policy which has, essentially, been in place since the occupation of the West Bank and Gaza in 1967, and has been implemented at different times with various levels of intensity. | UN | وهذه سياسة مطبقة أساسا منذ احتلال الضفة الغربية وغزة في عام 1967، ونفذت في الأوقات المختلفة بمستويات متباينة من الشدة. |
The question of the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates and relations with the Islamic Republic of Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
After violently driving the last Azerbaijani from Armenia, they began the occupation of the territory of Azerbaijan. | UN | وبعد طرد آخر أذربيجاني بالقوة من أرمينيا بدأ اﻷرمن في احتلال أراضي أذربيجان. |
the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates, and relations with Iran | UN | ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates, and relations with the Islamic Republic of Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع جمهورية إيران اﻹسلامية |
The MONUA investigation indicated that the killings took place during the occupation of the locality by UNITA forces. | UN | وأوضح التحقيق الذي أجرته البعثة أن عمليات القتل وقعت أثناء احتلال قوات يونيتا للموقع. |
the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates, and relations with Iran | UN | ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates, and relations with Iran | UN | ● قضية احتلال إيران للجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates, and relations with Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
These violations include, among others, overflights and the occupation of the Lebanese part of Al-Ghajar and of Shab'a Farms. | UN | وتتضمن هذه الانتهاكات، في جملة أمور، تحليق الطيران الإسرائيلي فوق لبنان واحتلال الجزء اللبناني من قرية الغجر ومزارع شبعا. |
This year marks the fortieth anniversary of the occupation of the Palestinian territory. | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لاحتلال الأرض الفلسطينية. |
We are grateful to all those nations throughout the world that firmly adhered to the policy of non-recognition of the occupation of the Baltic States. | UN | إننا ممتنون لكل الأمم عبر العالم التي تقبل بعزم بسياسة عدم الاعتراف باحتلال دول بحر البلطيق. |
We would like to recall that the Arab countries, in accordance with the Arab initiative for peace, had accepted Israel as a State in the region and had agreed to deal with it on the basis of its real interest in peace and in ending the occupation of the Arab territories. | UN | مذكرا هنا أن الدول العربي قد التزمت، وفقا للمبادرة العربية للسلام، بالقبول بإسرائيل دولة في المنطقة والتعامل معها وفقا لما تظهره من رغبة حقيقية في السلام وإنها الاحتلال للأراضي العربية. |
the occupation of the Colonies was an error. | Open Subtitles | الاحتلال من المستعمرات كان خطأ. |