"the occupied areas of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المحتلة من
        
    • المناطق المحتلة في
        
    • بالجزء المحتل من
        
    • منطقتي
        
    • للمناطق المحتلة من
        
    Turkey should cease its efforts to upgrade the illegal secessionist entity in the occupied areas of the Republic of Cyprus. UN ويتعين على تركيا أن توقف جهودها الرامية إلى تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة من جمهورية قبرص.
    As a result, no country other than Turkey has recognized the illegal regime in the occupied areas of Cyprus. UN ونتيجة لذلك، لم يعترف أي بلد سوى تركيا بالنظام غير الشرعي في المناطق المحتلة من قبرص.
    As a result, no country other than Turkey has recognized the illegal regime in the occupied areas of Cyprus. UN ونتيجة لذلك، لم يعترف أي بلد سوى تركيا بالنظام غير الشرعي في المناطق المحتلة من قبرص.
    The slower the pace of change in the occupied areas of the West Bank and Gaza, the more heightened the impatience of its intended beneficiaries, and the bolder and the more vicious the opposition from those who advocate change by revolution. UN فبقدر تباطؤ سرعة التغيير في المناطق المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، يشتد نفاذ صبر من يراد لهم أن يفيدو منه وتزداد جسارة وضراوة مقاومة من ينادون بألا يكون التغيير إلا بطريق الثورة.
    During this period the armed forces of Armenia violated the ceasefire 55 times from their positions located both in the territory of Armenia and in the occupied areas of Azerbaijan. UN فخلال هذه الفترة، انتهكت القوات المسلحة لأرمينيا وقف إطلاق النار 55 مرة من أماكن تمركزها في أراضي أرمينيا وفي المناطق المحتلة في أذربيجان على السواء.
    Note: Due to the presence of the Turkish army, the Government of the Republic of Cyprus is prevented from exercising effective control in the occupied areas, and therefore official figures in respect of the occupied areas of Cyprus are not available. UN ملاحظة: نظراً لوجود الجيش التركي، فإن حكومة جمهورية قبرص لا تمارس سلطة فعلية على المناطق المحتلة، ومن ثم، فإن الأرقام الرسمية المتعلقة بالجزء المحتل من قبرص غير متاحة.
    (a) The 12 NF-5 Turkish military aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied areas of Kyrenia and Mesaoria, before landing at the illegal airport of Lefkoniko, where they remained; UN (أ) قامت الطائرات العسكرية التركية الـ 12 من طراز NF-5 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقتي كيرينيا وميسوريا المحتلتين قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي وتمكث فيه.
    Cemeteries have been levelled and other traces of the Croatian presence in the occupied areas of Croatia wiped out. UN وسويت باﻷرض المقابر ومحيت اﻵثار اﻷخرى للوجود الكرواتي في المناطق المحتلة من كرواتيا.
    It would appear to be most essential for the members of the Security Council, and especially its permanent members, to take an initiative with the Government of Israel with a view to ending an anomalous situation that poses a threat to the lives and security of the inhabitants of the occupied areas of Lebanon. UN كذلك، فإن تحرك أعضاء مجلس اﻷمن، وخاصة الدائمين منهم، تجاه الحكومة اﻹسرائيلية يبدو ضرورة ملحة لوضع حد لهذا الوضع الشاذ الذي يهدد سكان المناطق المحتلة من لبنان في عيشهم وأمنهم.
    In order to frustrate the implementation of the provisions of this resolution and to disappear from the scene of the crime, Turkey purported to establish an entity in the occupied areas of Cyprus; it did that as a shield against world condemnation. UN وتركيا، رغبة منها في عرقلة تنفيذ أحكام هذا القرار، وفي الاختفاء من مسرح الجريمة، سعت إلى إنشاء كيان في المناطق المحتلة من قبرص، وفعلت ذلك لكي يكون درعا يحميها من اﻹدانة العالمية.
    Kidnapped hostages held in Armenia and the occupied areas of Azerbaijan are doing forced labour and being made to endure inhumane treatment, beatings, torture and other gross violations of their human rights. UN والرهائن المختطفون المحتجزون في أرمينيا وفي المناطق المحتلة من أذربيجان يعملون بالسخرة ويتعرضون للمعاملة غير اﻹنسانية وللضرب والتعذيب والانتهاكات الجسيمة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Despite ongoing political efforts towards the early resolution of the conflict, military activities in the occupied areas of Azerbaijan are taking place in gross violation of international law. UN وعلى الرغم من الجهود السياسية المبذولة حاليا بغية إيجاد حل للصراع في وقت مبكر، تجري أنشطة عسكرية في المناطق المحتلة من أذربيجان في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    In exercising its sovereignty, the Republic of Cyprus has declared closed to international traffic its ports in Kyrenia, Famagusta and Karavostasi and has not designated any airports in the occupied areas of Cyprus as open and functioning since 1974. UN وممارسةً لسيادتها أعلنت جمهورية قبرص أن موانئها الواقعة في كيرينيا وفاماغوستا وكارافوستاسي مغلقة أمام حركة الملاحة الدولية، ولم تعلن عن أي مطار مفتوح وعامل ضمن المناطق المحتلة من قبرص منذ عام 1974.
    The objective of this policy is the facilitation of the reunification of Cyprus and not the promotion of divisive measures and the upgrading of the status of the secessionist illegal entity in the occupied areas of Cyprus. UN والهدف من هذه السياسة هو تيسير إعادة توحيد قبرص لا تشجيع التدابير التقسيمية وتحسين وضعية الكيان الانفصالي غير القانوني في المناطق المحتلة من قبرص.
    As a result of a deliberate policy methodically implemented by Turkey in the occupied areas of Cyprus, the cultural identity of the northern part of the island, which dates back to the seventh millennium BC, is in grave danger of being permanently and completely destroyed. UN نتيجة للسياسة المتعمدة التي تنفذها تركيا بصورة منهجية في المناطق المحتلة من قبرص، فإن الهوية الثقافية للجزء الشمالي من الجزيرة، والتي ترجع إلى الألفية السابعة قبل الميلاد، تواجه خطراً شديداً قوامه تدمير هذه الهوية تدميراً دائماً وتاماً.
    The reference made by the Greek Cypriot representative in his letter to the TRNC as a " subordinate local administration in the occupied areas of Cyprus " is an insult to each one of us, an insult which we cannot ignore. UN إن ما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في رسالته الموجه إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بوصفها " إدارة محلية تابعة لها في المناطق المحتلة من قبرص " يعد إهانة إلى كل منا، وهي إهانة لا يمكننا تجاهلها.
    It also demanded the immediate cessation of armed hostilities and hostile acts, and the immediate, full and unconditional withdrawal of all occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan. UN وقد طالب مجلس اﻷمن أيضا بالوقف الفوري لﻷعمال القتالية المسلحة واﻷعمال العدائية وبانسحاب القوات المحتلة فورا وبالكامل ودون شروط من المناطق المحتلة في أذربيجان.
    - UNPROFOR protection of all mass grave sites discovered in the occupied areas of the Republic of Croatia, in compliance with data submitted to the United Nations; UN - كفالة حماية قوى اﻷمم المتحدة للحماية لجميع مواقع القبور الجماعية التي اكتشفت في المناطق المحتلة في جمهورية كرواتيا، طبقا للبيانات المقدمة الى اﻷمم المتحدة؛
    13. Stresses that fait accompli may not serve as a basis for a settlement, and that neither the current situation within the occupied areas of the Republic of Azerbaijan, nor any actions, including arranging voting process, undertaken there to consolidate the status quo, may be recognized as legally valid. UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعيا.
    13. Stresses that fait accompli may not serve as a basis for a settlement, and that neither the current situation within the occupied areas of the Republic of Azerbaijan, nor any actions, including arranging voting process, undertaken there to consolidate the status quo, may be recognized as legally valid. UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع لا يجوز أن يستخدم كأساس للتسوية، وأنه لا يمكن إضفاء مشروعية قانونية على الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو على أي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت كما يجري هناك لتدعيم الوضع الراهن؛
    Note: Due to the presence of the Turkish army, the Government of the Republic of Cyprus is prevented from exercising effective control in the occupied areas and therefore official figures in respect of the occupied areas of Cyprus are not available. UN ملاحظة: نظراً لوجود الجيش التركي، لا يتسنى لحكومة جمهورية قبرص الإشراف فعلياً على المناطق المحتلة، ولذلك لا تتوافر أرقام رسمية فيما يتعلق بالجزء المحتل من قبرص.
    On the same day, two Turkish military aircraft of unknown type took off from the illegal airport of Krini, violating international air traffic regulations and the national airspace of Nicosia, flying over the occupied areas of Mesaoria and Ammochostos, before landing at the same airport. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان مجهولتا الطراز من مطار كريني غير الشرعي، منتهكتين بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لنيقوسيا، حيث حلقتا فوق منطقتي ميساوريا وأموشوستوس المحتلتين قبل أن تهبطا في المطار نفسه.
    The visit of the new Prime Minister of Turkey to the occupied areas of the Republic of Cyprus is a clear manifestation of the Turkish intransigence with regard to the question of Cyprus and is in complete disregard of the relevant resolutions and decisions of the United Nations on Cyprus. UN إن زيارة رئيس الوزراء التركي الجديد للمناطق المحتلة من جمهورية قبرص تدل بجلاء على التعنت التركي إزاء مسألة قبرص وتشكل تجاهلا تاما للقرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة بشأن مسألة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus