"the occupying power in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة القائمة بالاحتلال في
        
    • سلطة الاحتلال في
        
    • الدولة القائمة بالاحتلال في
        
    • الدولة المحتلة في
        
    • القوة القائمة بالاحتلال في
        
    • سلطة احتلال في
        
    • السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذها في
        
    • السلطة القائمة بالاحتلال عن
        
    This latest Israeli announcement comes as further proof of the mal-intent of the occupying Power in this regard. UN ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد.
    The continuation of provocative actions committed by the occupying Power in the immediate wake of the Security Council meeting is therefore extremely alarming and warrants the attention of the international community. UN ومن ثم فإن مواصلة الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في أعقاب جلسة مجلس الأمن مباشرة أمر مثير للجزع البالغ ويستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    The recent period has also witnessed aggressive and destructive actions by the occupying Power in the al-Khalil (Hebron) area, both in the city of al-Khalil and the surrounding southern hills. UN وقد شهدت الفترة الأخيرة أيضا أعمالا عدوانية ومدمرة قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة الخليل، في مدينة الخليل والتلال الجنوبية المحيطة بها على السواء.
    Israel, as the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, had failed to ensure that the people of Palestine lived a life free of misery, by blatantly disregarding international law, including the Geneva Conventions and many resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN فإسرائيل، وهي سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، حوّلت حياة شعب فلسطين إلى شقاء، بتجاهلها الصارخ للقانون الدولي بما فيه اتفاقيات جنيف والعديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and therefore it has specific obligations under the Geneva Convention to protect the occupied population. UN ولا تزال إسرائيل هي الدولة القائمة بالاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قطاع غزة، ولذلك بموجب اتفاقية جنيف عليها التزامات محددة بحماية السكان الواقعين تحت الاحتلال.
    Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and it has specific obligations under the Geneva Conventions to protect the occupied population. UN إن إسرائيل ما برحت الدولة المحتلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قطاع غزة، ويترتب عليها التزامات محددة بموجب اتفاقيات جنيف لحماية السكان المحتلين.
    The persistence of the illegal and provocative actions of the occupying Power in this regard continues to raise tensions and further destabilize the situation on the ground. UN إن استمرار الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد لا تزال تثير التوترات وتواصل زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع.
    In the Occupied Palestinian Territory, Palestinian civilians protesting the Israeli occupation were immediately fired at with tear gas, sound bombs, noxious sprays and rubber bullets as they approached the military checkpoint erected by the occupying Power in the Qalandiya area between Ramallah and Jerusalem. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الغازات المسيلة للدموع والقنابل الصوتية ورشاشات المواد السامة والرصاص المطاطي على المدنيين الفلسطينيين المحتجين على الاحتلال الإسرائيلي فور اقترابهم من نقطة التفتيش العسكرية التي نصبتها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة قلندية بين رام الله والقدس.
    The Security Council, in particular, must uphold its Charter responsibilities and act to bring an end to all of the appalling crimes being committed by the occupying Power in all areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب على مجلس الأمن خاصة أن ينهض بما عليه من مسؤوليات بموجب الميثاق ويعمل على إنهاء جميع هذه الجرائم الفظيعة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في جميع مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In accordance with that principled position, Bangladesh rejected and denounced racism and racist practices wherever and whenever they were perpetrated and unequivocally rejected the policies and practices of the occupying Power in the Middle East. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    Moreover, the occupying forces continued to use excessive force against Palestinian civilians and others protesting against the Wall being constructed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين وغيرهم ممن يرفعون أصواتهم بالاحتجاج ضد الجدار الذي تشيده السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This blatant, relentless colonization of the Palestinian land has been perpetrated by the occupying Power in grave breach of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN هذا الاستعمار الصارخ الذي لا هوادة فيه للأراضي الفلسطينية ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال في خرق جسيم للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    This brings to over 600 the number of Palestinians displaced by the occupying Power in Occupied East Jerusalem since the beginning of the year through its illegal policies of forced eviction and house demolition. UN وبذلك يصل عدد الفلسطينيين الذين شردتهم السلطة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية منذ بداية السنة عن طريق سياساتها غير القانونية المتمثلة في الإجلاء بالقوة وتدمير المساكن إلى ما يزيد على 600 فلسطيني.
    The Special Rapporteur found that, although the Government of Israel, as the occupying Power in the Territories, has the legal obligation under international law to ensure the right to food of the civilian Palestinian population, it is failing to meet this responsibility. UN وخلص المقرر الخاص إلى أنه بالرغم من أن حكومة إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأراضي الفلسطينية، يقع عليها بموجب القانون الدولي الالتزام القانوني بضمان حق السكان المدنيين الفلسطينيين بالحق في الحصول على الغذاء، فإنها لا تنهض بهذه المسؤولية.
    Israel remains the occupying Power in Gaza despite its claim that Gaza is a " hostile territory " . UN فإسرائيل تظل سلطة الاحتلال في غزة بالرغـم مـن ادعائها أن غـزة " إقليم معـادٍ " .
    However, in light of the fact that Israel, the occupying Power, is not in compliance with its legal obligations, the Ministers reiterated their call for the following specific actions aimed at bringing an end to the violations being committed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem: UN ولكن نظرا لعدم امتثال إسرائيل، سلطة الاحتلال، لالتزاماتها القانونية، كرر الوزراء دعوتهم إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية التي ترمي إلى وضع نهاية للانتهاكات التي ترتكبها سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية:
    Everything had been negotiated and renegotiated with the occupying Power in negotiations supervised by the United Nations and leading to concrete results, all of which had been approved by the Security Council with the explicit aim of holding a referendum on self-determination that included the option of independence. UN وقد جرى التفاوض وإعادة التفاوض حول جميع الأشياء مع الدولة القائمة بالاحتلال في مفاوضات بإشراف الأمم المتحدة أدت إلى نتائج ملموسة وافق مجلس الأمن على جميعها بهدف واضح هو إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير يتضمن خيار الاستقلال.
    Mr. Evans said that Australia welcomed the strong and unqualified statement by the Israeli Prime Minister and his Government condemning the attack, " but this tragic event points to the responsibility of Israel, as the occupying Power in Gaza and the West Bank, to protect everyone who lives there " . UN وقال السيد إيفانز إن استراليا ترحب بالبيان القوي القاطع الذي أدلى به رئيس الوزراء اﻹسرائيلي وحكومته وأدان فيه هذا الهجوم، " بيد أن هذا الحدث المأسوي يشير إلى مسؤولية إسرائيل، بوصفها الدولة المحتلة في غزة والضفة الغربية، عن حماية كل شخص يعيش هناك " .
    We condemn the practices and policies of the occupying Power in Bethlehem and call upon the entire international community to express its condemnation as well. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    Cemex confirmed that it understood that Israel is the occupying Power in Palestine, and clarified that its plants in Mishor Adumim, Mevoh Horon and Atarot produce exclusively concrete, not other construction materials. UN وأكدت سيمكس أنها تدرك أن إسرائيل سلطة احتلال في فلسطين، وأوضحت أن مصانعها في ميشور أدوميم، وموفو حورون، وعطروت، لا تنتج سوى الخرسانة دون سواها من مواد البناء.
    The Committee also calls upon the Security Council to live up to its Charter obligations and act against the ongoing illegal actions by the occupying Power in East Jerusalem, by upholding its own resolutions that continue to be unimplemented. UN كما تهيب اللجنة بمجلس الأمن أن يفي بالتزاماته بموجب الميثاق ويتصدى للإجراءات غير القانونية التي تواصل السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذها في القدس الشرقية، من خلال التمسك بقراراته التي ما برحت بغير تنفيذ.
    The Council recognizes the needs of civilians affected by foreign occupation and stresses further, in this regard, the responsibilities of the occupying Power in full compliance with international humanitarian law. UN ويسلم المجلس باحتياجات المدنيين المتضررين من الاحتلال الأجنبي، ويؤكد كذلك في هذا الصدد مسؤوليات السلطة القائمة بالاحتلال عن الامتثال بشكل تام للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus