"the offence of terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة الإرهاب
        
    • لجريمة الإرهاب
        
    • جريمة إرهابية
        
    • بتهمة الإرهاب
        
    • إطار قضايا الإرهاب
        
    • الصلة بجريمة الإرهاب
        
    It concluded that the author was guilty of the offence of terrorism. UN وقد خلصت الشرطة في تقريرها إلى أن صاحبة البلاغ مذنبة بارتكاب جريمة الإرهاب.
    Furthermore, article 6 of Decree Law No. 25659, which restricted the possibility of filing a remedy of habeas corpus in respect of persons under investigation for the offence of terrorism, was applied to her. UN وفضلاً عن ذلك، خضعت صاحبة البلاغ لتطبيق أحكام المادة 6 من المرسوم بقانون رقم 25659، الذي يحدّ من الإمكانية المتاحة للأفراد المتهمين بارتكاب جريمة الإرهاب بأن يطلبوا المثول أمام المحكمة.
    In this regard, it should be noted that articles 106 to 109 of the Penal Code define the offence of terrorism. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن قانون العقوبات يعرّف في مواده من 106 إلى 109 جريمة الإرهاب.
    Specifically, article 2 of Decree Law No. 25475 retains the basic definition of the offence of terrorism. UN وبالتحديد، لا يزال القانون بمرسوم رقم 25475 سارياً، وهو الذي تنصّ المادة 2 منه على الأساس الجنائي لجريمة الإرهاب.
    The Human Rights Committee has expressed particular concern over counter-terrorism measures, including legal definitions of the offence of terrorism itself, which are framed so broadly as to violate the principle of legality. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها البالغ من تدابير مكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاريف القانونية لجريمة الإرهاب ذاتها، حيث أنها فضفاضة إلى حد تنتهك معه مبدأ المشروعية.
    It was noteworthy that the complainant filed his claim of having been tortured three months after his arrest and that he did not have recourse to any international body until after his conviction for the offence of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعاءه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    It also issued Legislative Decree No. 922, according to which criminal proceedings for the offence of terrorism are to be conducted in accordance with the ordinary procedural arrangements under the Code of Criminal Procedure. UN كما أصدرت المرسوم التشريعي رقم 922 الذي ينصّ على إجراء المحاكمات الجنائية بتهمة الإرهاب وفقاً للترتيبات الإجرائية العادية في إطار قانون الإجراءات الجنائية.
    Addition of terrorism to the list will be effective only if the offence of terrorism is known to the law. UN وسوف لا يكون إضافة الإرهاب إلى القائمة نافذا إلا إذا كانت جريمة الإرهاب معرَّفة قانونا.
    This defined the offence of terrorism as an aggravating circumstance. UN وحُددت جريمة الإرهاب على هذا الأساس باعتبارها ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    :: Amendment of national legislation to include the use of chemical, biological, radiological or nuclear substances, weapons or materials as part of the offence of terrorism under the Federal Penal Code UN :: تعديل التشريعات الوطنية بحيث تشمل استخدام المواد والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، كجزء من جريمة الإرهاب بموجب القانون الجنائي الاتحادي.
    The European Union has adopted the framework decision on the European Arrest Warrant, which will supersede extradition proceedings and the double criminality requirement for certain offences, including the offence of terrorism. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي القرار الإطاري بشأن أمر الاعتقال الأوروبي وهو قرار يتخطى إجراءات التسليم وضرورة التجريم المزدوج بالنسبة لبعض الجرائم، بما فيها جريمة الإرهاب.
    57. The proposed legislation respecting the offence of terrorism will capture these acts. UN 57 - سيشمل التشريع المقترح بشأن جريمة الإرهاب هذه الأعمال.
    The draft Penal Code includes unlawful association and the offence of terrorism in Chapter X, Offences against Public Security. UN ويمكن الاطلاع على كل من الاتفاق الجنائي أو جريمة الإرهاب في مشروع قانون العقوبات في بابه العاشر المتعلق بالجرائم ضد الأمن العام.
    This Section criminalises the wilful collection of funds unlawfully and also the wilful provision of financial services where there is an intention that the funds or services are to be used to carry out acts that constitute the offence of terrorism. UN ويجـرِّم هذا القسم الجمع المتعمَّـد للأموال بصورة غير قانونية، والتوفير المتعمَّـد للخدمات المالية، حيث يوجد هناك نـيـَّـة لاستخدام هذه الأموال أو الخدمات للقيام بأعمال تشكل جريمة الإرهاب.
    Bolivia has concluded no bilateral extradition treaties since 11 September 2001; however, the draft extradition treaty currently being negotiated with the Republic of Peru includes the offence of terrorism as a ground for extradition. UN ولم تعقد بوليفيا أي معاهدة تسليم ثنائية منذ 11 أيلول/ سبتمبر 2001؛ غير أن مشروع معاهدة التسليم الذي يجري التفاوض بشأنه حاليا مع جمهورية بيرو يتضمن جريمة الإرهاب كأساس للتسليم.
    The Decree Law also lays down that both pretrial proceedings for the offence of terrorism and the oral hearing must be conducted in specially designed premises within the criminal courts. UN وينص المرسوم بقانون أيضاً على أن تتم إجراءات التحقيق بالنسبة لجريمة الإرهاب وجلسة السماع الشفوية في مبانٍ مخصصة لهذا الغرض داخل المحاكم الجنائية.
    1. The new definition of the offence of terrorism UN 1 - التعريف الجديد لجريمة الإرهاب
    It was noteworthy that the complainant filed his claim of having been tortured three months after his arrest and that he did not have recourse to any international body until after his conviction for the offence of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعائه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    1. The author of the communication, dated 26 October 1999, is Teófila Casafranca de Gómez, representing her son, Ricardo Ernesto Gómez Casafranca, a Peruvian citizen currently imprisoned after having been sentenced to 25 years' imprisonment for the offence of terrorism. UN 1- صاحبة البلاغ، المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999، هي تيوفيلا كاسافرانكا دو غوميز، التي تمثل ابنها، ريكاردو إرنستو غوميز كاسافرانكا، وهو مواطن من بيرو مسجون حالياً بعد صدور حكم في حقه بالسجن لمدة 25 عاماً بتهمة الإرهاب.
    As a result, the Government issued Legislative Decree No. 926 in February 2003 standardizing the annulment of proceedings for the offence of terrorism conducted before judges and prosecutors whose identity was concealed and where the prohibition of objection applied. UN ونتيجة لذلك، أصدرت الحكومة في شباط/فبراير 2003 المرسوم التشريعي رقم 926 الذي ينص على إلغاء الإجراءات القانونية ذات الصلة بجريمة الإرهاب التي أشرف على سيرها قضاة ونائبون عامون مجهولو الهوية، والتي مُنعت فيها إمكانية رفض القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus