"the offences against the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الجرائم المرتكبة ضد
        
    • قانون الجرائم ضد
        
    • المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • لقانون الجرائم المرتكبة ضد
        
    • الجرائم المرتكبة بحق
        
    • الجرائم التي ترتكب بحق
        
    • الجرائم التي ترتكب ضد
        
    • الجرائم الموجهة ضد
        
    • الخاص بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • قانون الجرائم بحق
        
    • لقانون الجرائم ضد
        
    • المتعلق بالجرائم المقترفة في حق
        
    • وقانون الجرائم المرتكبة ضد
        
    Bigamy was rendered illegal under the Offences Against the Person Ordinance. UN وقد حرم تعدد الزوجات بموجب قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص.
    Jamaica has not amended the Offences Against the Person Act. UN ولم تقم جامايكا بتعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    It was not inconceivable, however, that some proposals might be forthcoming from the Committee dealing with reform of the Offences Against the State Act. UN غير أنه ليس من المستبعد أن تقدم اللجنة المعنية بإصلاح قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة بعض الاقتراحات.
    the Offences Against the Person Act, Cap. 42, prohibits and penalizes: UN ويحظر الفصل 42 من قانون الجرائم ضد الأشخاص، ويعاقب على ما يلي:
    Some MCJ proposals concerning amendments to the Offences Against the Person Act include: UN ومن مقترحات المجلس بشأن تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص هي ما يلي:
    Legislation had recently been introduced which would amend the Offences Against the State Act, but the draft contained nothing on this issue. UN وقد قدم مؤخراً قانون يعدل قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة، ولكن مشروعه لم يتضمن شيئاً بشأن هذه القضية.
    Similarly, there were no cases of forced disappearance but such acts would be covered under the Offences Against the Person Act. UN وبالمثل، لم تسجَّل أي حالة اختفاء قسري، إلا أن هذه الأفعال يشملها قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    Following a recent review, the Hong Kong Government intends proposing amendments to the Offences Against the Person Ordinance. UN وعلى إثر استعراض تم مؤخرا تعتزم حكومة هونغ كونغ اقتراح تعديلات على قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص.
    Germany inquired whether and when Ireland intended to abolish the Offences Against the Person Act and adopt legislation that provides for effective procedures determining the legality of abortions. UN واستفسرت عما إذا كانت آيرلندا تعتزم إلغاء قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص واعتماد تشريع ينص على الإجراءات الفعالة التي تحدد مدى شرعية الإجهاض، ومتى ستقوم بذلك.
    There were basically two new developments of note in the legislation: an Act extending the jurisdiction of the Police Complaints Authority and an Act amending the Offences Against the Person Act. UN وقد حدث تطوران جديدان هامان أساساً في مجال التشريعات هما: قانون يحدد ولاية هيئة الشكاوى ضد الشرطة وقانون يعدّل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    In this regard, counsel makes reference to a Bill to Amend the Offences Against the Persons Act which has been considered but never enacted by the Trinidadian Parliament. UN ويشير المحامي، في هذا الصدد، إلى مشروع قانون نظر فيه برلمان ترينيداد ولكن لم يعتمده، بشأن تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    In this regard, counsel makes reference to a Bill to Amend the Offences Against the Persons Act which has been considered but never enacted by the Trinidadian Parliament. UN ويشير المحامي، في هذا الصدد، إلى مشروع قانون نظر فيه برلمان ترينيداد ولكن لم يعتمده، بشأن تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    the Offences Against the Person Act and the Domestic Violence Act have been tightened with the prohibition of ill-treatment of children, whether in the home or in public institutions. UN وقد تم تشديد العقوبة في قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص وقانون العنف الأسري، مع تحريم سوء معاملة الأطفال، سواء في البيت أو في المؤسسات العامة.
    Abortion 267. Currently, abortion is illegal in Jamaica and falls under the Offences Against the Persons Act of 1861. UN 267- إن الإجهاض غير قانوني في جامايكا، في الوقت الراهن، ويقع في إطار قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لسنة 1861.
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences Against the Person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences Against the Person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    The Committee recommends that the State party accelerate the review process of the Offences Against the Person Act with a view to considering providing for further exceptions to the general prohibition of abortion, in particular for cases of therapeutic abortion and pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بعملية إعادة النظر في القانون المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بغية النظر في وضع المزيد من الاستثناءات للحظر العام للإجهاض، وخاصة بالنسبة إلى حالات الإجهاض العلاجي والحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    A wide-ranging review of the Offences Against the State Acts was also being carried out by an independent review group, which had consulted the Council of Europe and United Nations bodies to ensure compliance with international human rights norms. UN ويقوم فريق مراجعة مستقل بإجراء مراجعة واسعة النطاق لقانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة حيث كان قد استشار مجلس أوروبا وهيئات الأمم المتحدة لضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Bigamy was rendered illegal under the Offences Against the Person Ordinance. UN وتعدد الزوجات محرم بموجب تشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص.
    the Offences Against the State Act provides for certain offences to be scheduled under that Act. UN وينص قانون الجرائم التي ترتكب بحق الدولة على درج جرائم معينة تحت هذا القانون.
    62. It is an offence in Hong Kong, both under common law and under the Offences Against the Person Ordinance, to assault a person. UN ٢٦- التعدي على اﻷشخاص جريمة في هونغ كونغ، بموجب القانون العام وقانون الجرائم التي ترتكب ضد اﻷشخاص.
    The maximum period of pre-charge detention under the Offences Against the State Acts is two days. UN والحد الأقصى لفترة الاحتجاز قبل توجيه الاتهام بموجب قوانين الجرائم الموجهة ضد الدولة هو يومان.
    the Offences Against the Person (Amendment) Bill had been passed by the House of Representatives, would be debated by the Senate in two days' time and would become law by the end of that week. UN 87- وقد تم إقرار مشروع " القانون الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الأشخاص (التعديل) " في مجلس النواب، وسوف يناقشه مجلس الشيوخ خلال يومين ويصبح قانوناً مع نهاية الأسبوع.
    While penal law did not specifically mention racially motivated crimes, the Offences Against the Person Act created penalties for offences some of which may be motivated by racial considerations. UN ولئن كان قانون العقوبات لا يذكر صراحة الجرائم العنصرية الدوافع، فإن قانون الجرائم بحق الأفراد نص على العقوبات على الجرائم التي يمكن أن تكون دوافع بعضها دوافع عنصرية.
    Counsel makes reference to a Bill to Amend the Offences Against the Persons Act, which has been considered but never enacted by the Trinidadian Parliament. UN ويشير المحامي إلى مشروع القانون المعدل لقانون الجرائم ضد الأفراد، الذي بحثه برلمان ترينيداد وتوباغو دون أن يعتمده.
    It stated that the Committee's Views could not prevail over the Offences Against the State Act, or over a conviction by a court established under its provisions. UN وأعلنت أنه لا يمكن تغليب آراء اللجنة على القانون المتعلق بالجرائم المقترفة في حق الدولة، ولا على إدانة أصدرتها محكمة أُنشئت بمقتضى أحكامه.
    The scheme was initially confined to four ordinances which are most commonly used (the Crimes Ordinance, the Theft Ordinance, the Offences Against the Persons Ordinance and the Summary Offences Ordinance). UN وكان المخطط يقتصر في البداية على أربعة قوانين هي أكثر القوانين شيوعا )قانون الجرائم وقانون السرقة وقانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص وقانون الجرائم التي تستوجب محاكمة عاجلة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus