"the offences established in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم المقررة في
        
    • الجرائم المحددة في
        
    • الجرائم المبينة في
        
    • والجرائم المحددة في
        
    • الأفعال المجرمة في
        
    • الأفعال المجرَّمة وفقا
        
    • لتجريم الأفعال المنصوص عليها في
        
    • جرائم مقررة في
        
    • اجرامية منصوص عليها في
        
    • والجرائم المقررة في
        
    • الأفعال المجرَّمة في
        
    • الجرائم المقررة وفقا
        
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    They state that law enforcement authorities should work closely with one another to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences established in universal international instruments. UN وهم يشيرون إلى ضرورة تعاون سلطات إنفاذ القانون بصورة وثيقة من أجل زيادة فعالية إجراءات إنفاذ القانون لمكافحة الجرائم المحددة في الصكوك الدولية المتعارف عليها.
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN عند الاقتضاء لتيسير التبادل المضمون والسريع للمعلومات المتعلقة بكل جوانب الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الروابط بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    investigation and prosecution of serious crime involving a [transnational] organized criminal group as defined in article 2 bis and the offences established in articles 3 and 4. The delegation of the Philippines proposed the following rewording of paragraph 1 of this article: UN الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ]عبر وطنية[ ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ ، وعلى التحري عنها وملاحقة مرتكبيها .اقترح وفد الفلبين اعادة صياغة الفقرة ١ من هذه المادة على النحو التالي :
    4. Each State Party shall take the necessary measures, in accordance with its domestic laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures and accounting and auditing standards, to prohibit the following acts performed for the purpose of committing any of the offences established in articles [...] of this Convention: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بحفظ الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ما يلزم من تدابير لحظر القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    Anti-laundering legislation includes as predicate offences several of the offences established in accordance with the Convention. UN وتشمل تشريعاتُ مكافحة غسل الأموال ضمن الجرائم الأصلية العديدَ من الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    3. States Parties whose domestic law requires involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with paragraph 1 (a) (i) of this article shall ensure that their domestic law covers all serious crimes involving organized criminal groups. UN 3- يتعين على الدول الأطراف التي يشترط قانونها الداخلي ضلوع جماعة اجرامية منظمة لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من هذه المادة أن تكفل شمول قانونها الداخلي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة.
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    (a) Methods used in the prevention, detection and control One delegation expressed concern about the appropriateness of this term in this context. of the offences established in this Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومراقبتها ؛أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن مدى مناسبة هذا المصطلح في هذا السياق .
    (a) Methods used in the prevention, detection and control One delegation expressed concern about the appropriateness of this term in this context. of the offences established in this Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن مدى ملاءمة هذا المصطلح في هذا السياق .
    (a) Methods used in the prevention, detection and control One delegation expressed concern about the appropriateness of this term in this context. of the offences established in this Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن مدى ملاءمة هذا المصطلح في هذا السياق .
    They also agree to afford one another mutual legal assistance with respect to the prevention, investigation and prosecution of the offences established in international instruments. UN واتفقوا أيضا على تبادل المساعدة القانونية في ما يتعلق بمنع الجرائم المحددة في الصكوك القانونية والتحقيق في هذه الجرائم وملاحقتها.
    What criteria are used in determining whether an offence is political? Are any of the offences established in the international counter-terrorism conventions and protocols considered political offences? If so, please provide the Committee with the relevant provisions. UN فما هي المعايير التي تستخدم في تحديد ما إذا كان الجرم سياسيا؟ وهل تعتبر جرما سياسيا أي من الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات السياسية الخاصة بمكافحة الإرهاب؟ وإذا كان الأمر كذلك فيرجى موافاة اللجنة بالأحكام ذات الصلة.
    [6. the offences established in article(s) ____ [alternatively: the offences covered by this Convention] shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in a place within the jurisdiction of the State Party requesting extradition.] UN ]٦ - تعامل الجرائم المبينة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ ، ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف ، وكأنها لم ترتكب في المكان الذي وقعت فيه فحسب بل كذلك في مكان داخل في الولاية القضائية للدولة الطرف الطالبة التسليم .[
    investigation and prosecution of serious crime involving a [transnational] organized criminal group as defined in article 2 bis and the offences established in articles 3 and 4. The delegation of the Philippines proposed the following rewording of paragraph 1 of this article: UN الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ]عبر وطنية[ ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ ، وعلى التحري عنها وملاحقة مرتكبيها .اقترح وفد الفلبين اعادة صياغة الفقرة ١ من هذه المادة على النحو التالي :
    4. Each State Party shall take the necessary measures, in accordance with its domestic laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures and accounting and auditing standards, to prohibit the following acts performed for the purpose of committing any of the offences established in articles [...] of this Convention: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بمسك الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، ما يلزم من تدابير لحظر الأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    These include all the offences established in accordance with the Convention. UN ويشمل ذلك جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    5. Nigeria stated that its domestic law required neither involvement of an organized criminal group nor an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 5- وأفادت نيجيريا بأن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة ولا إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم مقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    (d) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article. UN )د( الاشتراك أو المشاركة في ارتكاب أية أفعال اجرامية منصوص عليها في هذه المادة ، أو التواطؤ على ارتكابها ، أو الشروع فيها أو المساعدة أو التحريض عليها أو تسهيلها أو ابداء المشورة بصدد ارتكابها .
    to establish the liability of legal persons for participation in serious crimes involving an organized criminal group and for the offences established in articles 3 and 4 of this Convention. The formulation in this paragraph should be consistent with the scope described in article 2, paragraph 1. UN لارساء مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة والجرائم المقررة في المادتين ٣ و ٤ من هذه الاتفاقية .ينبغي أن تكون الصيغة المستخدمة في هذه الفقرة متسقة مع النطاق المبين في الفقرة ١ من المادة ٢ .
    [2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, States Parties whose law so permits may request the extradition of a person for any of the offences established in articles [...] of this Convention that are not punishable under the domestic law of the requested State Party.] UN [2- بصرف النظر عن أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للدول الأطراف التي يسمح قانونها بذلك أن تطلب تسليم شخص ما بسبب أي من الأفعال المجرَّمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية والتي لا تخضع للعقاب بموجب القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.]()
    3. the offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention. UN 3- تُعتبر الجرائم المقررة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول جرائم مقررة وفقا للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus