"the offences set forth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم المنصوص عليها في
        
    • الجرائم المبينة في
        
    • الجرائم المذكورة في
        
    • الجرائم المحددة في
        
    • الجرائم المشار إليها في
        
    • يتصل بالجرائم المشار إليها في
        
    • بالجرائم المنصوص عليها في
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • بالجرائم المبينة في
        
    • بالجرائم المذكورة في
        
    • الجرائم التي تم تحديدها وفقا
        
    • الأفعال الإجرامية المبينة في
        
    • الجرائم المبيّنة في
        
    • الأفعال الجنائية المنصوص عليها في
        
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: UN تتعاون الدول الأطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ولا سيما بما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: UN تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: UN تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including by: UN تتعاون الدول اﻷطراف في منع الجرائم المبينة في المادة ٢، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention; UN ' ١ ' هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛
    - Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which the Libyan Arab Jamahiriya is a party? UN :: هل أدرجت الجرائم المحددة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم يتم فيها التسليم في الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها الجماهيرية العربية الليبية مع دول أخرى؟
    1. Each State party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 1 bis when: UN ١ - تتخــذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹثبات ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة ١ مكررا عندما:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including: UN تتعاون الدول اﻷطراف في منع الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، وذلك بوجه خاص، عن طريق ما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: UN تتعاون الدول الأطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ولا سيما بما يلي:
    Hence it is clear that the offences set forth in articles 274 and 374 would not apply to persons participating in an unlawful association if they were unaware of that organization's unlawful purpose. UN ومن ثم يتضح أن الجرائم المنصوص عليها في المادتين 274 و 374 لا تنطبق على الأشخاص الذين يشاركون في جمعية غير قانونية إذا كانوا غير مدركين للقصد غير القانوني لهذا التنظيم.
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: UN تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: UN تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي:
    One other State party expressed an interest in modifying its legislation to remove the dual criminality requirement for some or all of the offences set forth in its penal laws. UN وقد أعربت دولة طرف أخرى عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة شرط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض، أو جميع، الجرائم المنصوص عليها في قوانين العقوبات الخاصة بها.
    Please confirm that all the offences set forth in: UN 1-13 يرجى تأكيد أن جميع الجرائم المبينة في
    Whenever several people are involved in the commission of the offences set forth in this article, the penalty shall increase by one third. UN وإذا اشترك أشخاص كثيرون في ارتكاب الجرائم المبينة في هذه المادة، فإن العقوبة تزاد بنسبة الثلث.
    Most States have adequately addressed the criminalization in domestic law of the offences set forth in the international counter-terrorism instruments and the establishment of jurisdiction over the offences. UN وعالجت معظم الدول بصورة وافية مسألة تضمين قوانينها المحلية الجرائم المبينة في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وإرساء الاختصاص القضائي في تلك الجرائم.
    " (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention; UN " ' ١ ' هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛
    Practices relating to the seizure and confiscation of materials and goods used to commit or facilitate, or derived from the commission of, any of the offences set forth in the Optional Protocol UN الممارسات الخاصة بضبط ومصادرة المواد، السلع المستخدمة أو المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري
    Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which New Zealand is party? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟
    States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including: UN تتعاون الدول اﻷطراف على منع ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢، ولا سيما بما يلي:
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 2 when: UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتقرير ولايتها القضائية فيما يتصل بالجرائم المشار إليها في المادة ٢، حين تكون الجريمة قد ارتكبت:
    Concerning paragraph 3, it was observed that the provision set forth the rule which allowed States parties to recognize the offences set forth in article 2 as extraditable offences between them. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣، لوحظ أن الحكم يورد القاعدة التي تتيح للدول اﻷطراف الاعتراف بالجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ بوصفها جرائم توجب التسليم فيما بينها.
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية وأماكنهم وأنشطتهم؛
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of the offences set forth in article 2, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings. UN ١ - تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة القانونية فيما يتعلق بأي تحقيقات أو إجراءات جنائية أو إجراءات تسليم تتصل بالجرائم المبينة في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالحصول على ما يوجد لديها من أدلة لازمة لﻹجراءات.
    2. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, the requested State Party may at its option consider this Convention as a legal basis for extradition in respect of the offences set forth in article 1. UN ٢ - إذا تلقت دولة طرف، تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، جاز للدولة الطرف المتلقية للطلب أن تختار اعتبار هذه الاتفاقية سندا قانونيا للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة ١.
    (b) Cooperating with one another in conducting inquiries, with respect to the offences set forth in article 2, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات بشأن الجرائم التي تم تحديدها وفقا للمادة ٢ من الاتفاقية فيما يتصل بما يلي:
    In order to make the instruments fully effective, States should adopt domestic legislation that specifically criminalizes the offences set forth in the international instruments, sets appropriate penalties, and establishes jurisdiction over the defined offences in order to ensure that suspects are either extradited or prosecuted. UN ولإنفاذ مفعول الصكوك بالكامل، ينبغي للدول أن تعتمد تشريعات وطنية تجرم تحديدا الأفعال الإجرامية المبينة في الصكوك الدولية وتنص على العقوبات المناسبة وترسي الولاية القضائية للنظر في الجرائم المحددة بما يكفل تسليم الأشخاص المشتبه فيهم أو مقاضاتهم.
    (e) If required by fundamental principles of the domestic law of a State Party, it may be provided that the offences set forth in paragraph 1 of this article do not apply to the persons who committed the predicate offence; UN (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبيّنة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تنسحب على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك؛
    The Conference also encouraged States parties, when appropriate and consistent with their principles of jurisdiction, to criminalize the offences set forth in article 16 of the Convention. UN وشجع المؤتمر الدول الأطراف أيضا على أن تجرّم الأفعال الجنائية المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية عندما يكون ذلك مناسبا ومتسقا مع مبادئها المتعلقة بالولاية القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus