"the office of the ombudsman in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكتب أمين المظالم في
        
    • مكتب أمين المظالم فيما
        
    • بمكتب أمين المظالم في
        
    • مكتب أمين المظالم عام
        
    • لمكتب أمين المظالم في
        
    Morocco asked for more information on the role of the Office of the Ombudsman in human rights training. UN وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان.
    134. the Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. UN 134 - وخضع مكتب أمين المظالم في الأمانة العامة لاستعراض شامل أجراه فريق خارجي في عام 2007.
    In view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    (13) The Committee acknowledges the important role played by the Office of the Ombudsman in the promotion and protection of human rights in Peru, and draws particular attention to its role in the inspection of places of detention. UN (13) تؤكد اللجنة الدور الهام الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بيرو، ولا سيما دور الزيارات التي تتم إلى أماكن الاحتجاز.
    97. The Committee also welcomed the presentation of the programme narrative of the Office of the Ombudsman in the results-based format. UN 97 - ورحبت اللجنة أيضا بعرض السرد البرنامجي المتعلق بمكتب أمين المظالم في شكل يستند إلى النتائج.
    117. While taking note of the establishment of the Office of the Ombudsman in 1997, the Committee expresses its concerns at the fact that the Office lacks the necessary human and financial resources for proper functioning. UN 117- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بإنشاء مكتب أمين المظالم عام 1997، تعبّر عن قلقها إزاء افتقار هذا المكتب للموارد البشرية والمالية الضرورية لعمله على الوجه الصحيح.
    32. The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. UN 32 - وقد مثل إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 2010 خطوة أخرى إلى الأمام على طريق تعزيز الشفافية والمشاركة المدنية.
    the Office of the Ombudsman in Trinidad and Tobago is now reviewing the process of becoming accredited under the Paris Principles. UN وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس.
    Following the adoption of the 2004 OSCE Action Plan for the Promotion of Gender Equality, the Office of the Ombudsman in Armenia had appointed a women's rights defender. UN وفي أعقاب اعتماد خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للترويج للمساواة بين الجنسين، قام مكتب أمين المظالم في أرمينيا بتعيين مدافع عن حقوق المرأة.
    the Office of the Ombudsman in El Salvador reports that such coordination has led to joint action on various human rights issues in the country, including joint public statements. UN وأفاد مكتب أمين المظالم في السلفادور أن هذا التنسيق أدى إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا مختلفة تتصل بحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك إصدار بيانات عامة مشتركة.
    Managers have sought help from the Office of the Ombudsman in dealing with staff they see as difficult, while staff who come to the Office wish to address the need to be heard or appreciated more by their managers. UN وقد سعى المديرون للحصول على المساعدة من مكتب أمين المظالم في التعامل مع الموظفين الذين يرون التعامل معهم صعبا، بينما أبدى الموظفون الذين يأتون إلى المكتب رغبتهم في أن يكون مديروهم أكثر إصغاء وتقديرا لهم.
    In this respect, while welcoming the adoption of a law strengthening the Office of the Ombudsman in 2003, it is concerned that this Office has still limited functions, and that its decisions are not binding. UN وفي هذا الصدد، فإنها، إذ ترحب باعتماد قانون يعزز مكتب أمين المظالم في 2003، تبدي قلقها لأن وظائف هذا المكتب لا تزال محدودة ولأن قراراته ليست ملزمة.
    In this respect, while welcoming the adoption of a law strengthening the Office of the Ombudsman in 2003, it is concerned that this Office has still limited functions, and that its decisions are not binding. UN وفي هذا الصدد، فإنها، إذ ترحب باعتماد قانون يعزز مكتب أمين المظالم في 2003، تبدي قلقها لأن وظائف هذا المكتب لا تزال محدودة ولأن قراراته ليست ملزمة.
    273. The Committee welcomes the progress made by the Office of the Ombudsman in dealing with violations of human rights. UN 273- وترحب اللجنة بالتقدم الذي حققه مكتب أمين المظالم في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    209. The Committee notes the establishment of the Office of the Ombudsman in 1997 and the fact that he has dealt with cases of violations of children's rights. UN 209- تلاحظ اللجنة إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 1997، وتناول أمين المظالم حالات انتهاك حقوق الأطفال.
    In this regard, the Special Rapporteur was most pleased by the creation of the Office of the Ombudsman in 1997. UN وكان من بواعث ارتياح المقررة الخاصة الشديد في هذا المضمار إنشاء مكتب " أمين المظالم " في عام ٧٩٩١.
    Information on the role of the Office of the Ombudsman in conflict prevention and resolution has been prepared for incorporation in the induction materials going to new recruits for peacekeeping missions UN إعداد معلومات عن دور مكتب أمين المظالم في منع الصراعات وحلها لدمجها في مواد التدريب الأولى الموجهة للموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام
    The Secretary-General proposes to establish the following posts to staff the three branches of the Office of the Ombudsman in Geneva, Vienna and Nairobi, with effect from 1 July 2007: UN 13 - يقترح الأمين العام إنشاء الوظائف التالية في فروع مكتب أمين المظالم في جنيف ونيروبي وفيينا، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007:
    20. The Secretary-General proposes to redeploy to the Office of the Ombudsman one P-3 post each from the United Nations Offices at Geneva and Nairobi, as well as one P-5 post from the Office of the Ombudsman in New York to Addis Ababa. UN 20 - ويقترح الأمين العام نقل وظيفة برتبة ف-3 إلى مكتب أمين المظالم من كل من مكتبي الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي، ووظيفة برتبة ف-5، من مكتب أمين المظالم في نيويورك إلى أديس أبابا.
    Mr. Thelin, having acknowledged the problems that the State party faced in its transition between systems of government, requested clarification of the powers of the Office of the Ombudsman in relation to question 3 of the list of issues. What action would it take if it should find evidence of poor judicial decisions or processes? UN 35- السيد ثيلين طلب توضيح سلطات مكتب أمين المظالم فيما يتصل بالسؤال 3 من قائمة المسائل، بعد أن اعترف بالمشاكل التي تواجهها الدولة الطرف فيما تشهده من مرحلة انتقالية بين نظامين للحكم، فسأل عن ماهية الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المكتب إذا تبين دليل على وجود قرارات أو عمليات قضائية غير سليمة.
    97. The Committee also welcomed the presentation of the programme narrative of the Office of the Ombudsman in the results-based format. UN 97 - ورحبت اللجنة أيضا بعرض السرد البرنامجي المتعلق بمكتب أمين المظالم في شكل يستند إلى النتائج.
    I.22 The Advisory Committee was informed that since the creation of the Office of the Ombudsman in 2002, there has been a significant decline in the number of cases submitted for formal resolution to the Joint Appeals Board at Headquarters. UN أولا - 22 أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه منذ إنشاء مكتب أمين المظالم عام 2002، فقد سجل انخفاض في عدد الحالات المعروضة على مجلس الطعون المشترك بالمقر لحلها بطريقة رسمية.
    40. The General Assembly also requested the Secretary-General to identify three posts for the Office of the Ombudsman in Geneva, Vienna and Nairobi. UN 40 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يحدد ثلاث وظائف لمكتب أمين المظالم في جنيف وفيينا ونيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus